Diane Dufresne - Rill pour rire - Remastered - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Rill pour rire - Remastered - Diane DufresneÜbersetzung ins Englische




Rill pour rire - Remastered
Just for Laughs - Remastered
Tu penses-tu c'est comme ça tu vas m'avoir à soir (vas m'avoir à soir)
You think you'll get me tonight like this? (Get me tonight)
Penses-tu c'est comme ça tu vas m'avoir à soir (vas m'avoir à soir)
You think you'll get me tonight like this? (Get me tonight)
Tu peux ben passer la nuit sur mon trottoir (sur mon trottoir)
You can spend the night on my sidewalk (On my sidewalk)
Mais tu viendras pas dormir dans mon dortoir (dans mon dortoir)
But you won't be sleeping in my dorm (In my dorm)
Tu peux ben chanter pis gratter ta guitare (gratter ta guitare)
You can sing and strum your guitar (Strum your guitar)
Moé ça me dérange pas je me couche toujours ben tard (couche toujours ben tard)
It doesn't bother me, I always go to bed late (Always go to bed late)
Tu peux ben attraper le rhume sur mon trottoir (sur mon trottoir)
You can catch a cold on my sidewalk (On my sidewalk)
Mais tu viendras pas te moucher dans mon mouchoir (dans mon mouchoir)
But you won't be blowing your nose in my handkerchief (In my handkerchief)
Essaye donc d'entrer voir a qui t'a affaire (a qui t'a affaire)
Just try to get in and see who you're dealing with (Who you're dealing with)
Tu vas te faire sortir la tête la première (la tête la première)
You'll be thrown out headfirst (Headfirst)
Tu peux garder tes fleurs pis tes bonbonnières (tes bonbonnières)
You can keep your flowers and your candy boxes (Your candy boxes)
Ça me feras pas penser a toi dans mes prières (dans mes prières)
They won't make me think of you in my prayers (In my prayers)
Depuis que le temps que je refuse de te satisfaire (de te satisfaire)
Since I've been refusing to satisfy you (To satisfy you)
Tu peux ben grimper après les lampadaires (après les lampadaires)
You can climb after the lampposts (After the lampposts)
Tu peux ben te frapper la tête sur mon trottoir (sur mon trottoir)
You can bang your head on my sidewalk (On my sidewalk)
Mais tu viendras pas bouder dans mon boudoir (dans mon boudoir)
But you won't be sulking in my boudoir (In my boudoir)
Tu commences à me tomber pas mal sur les nerfs (pas mal sur les nerfs)
You're starting to get on my nerves (On my nerves)
Tu ferais mieux de surveiller ton vocabulaire (ton vocabulaire)
You better watch your vocabulary (Your vocabulary)
Tu vas finir par me mettre en beau joilvers (en beau joilvers)
You'll end up making me really angry (Really angry)
Oublie pas que je couche avec mon revolver (mon revolver)
Don't forget I sleep with my revolver (My revolver)
Si tu t'essayais par la porte d'en arrière (la porte d'en arrière)
If you tried the back door (The back door)
Ça ferait peut-être un peu moins jasées les commères (jasées les commères)
Maybe the gossipers would talk a little less (Talk a little less)
Tu peux ben fumer ta pipe sur mon trottoir (sur mon trottoir)
You can smoke your pipe on my sidewalk (On my sidewalk)
Mais tu viendras pas cracher dans mon crachoir (dans mon crachoir)
But you won't be spitting in my spittoon (In my spittoon)
Depuis que le temps que te dis que je veux rien savoir (que je veux rien savoir)
I've been telling you for a while that I don't want to know anything (I don't want to know anything)
Je vois pas comment tu ferais partir pour la gloire (partir pour la gloire)
I don't see how you could leave for glory (Leave for glory)
Faudrait que fermes les yeux ou ben qui fasse ben noir (qui fasse ben noir)
You'd have to close your eyes or make it really dark (Make it really dark)
T'ai tu déjà regardé dans un miroir (dans un miroir)
Have you ever looked in a mirror? (In a mirror)
Moé je te dis si j'avais l'air de ce que t'a l'air (l'air de ce que t'a l'air)
I'm telling you, if I looked like you (Like you)
Je m'en irais passer ma vie dans le désert (dans le désert)
I'd go spend my life in the desert (In the desert)
Tu peux ben aller dormir sur un banc vert (sur un banc vert)
You can go sleep on a green bench (On a green bench)
Les chameaux ça couchent dehors même en hiver (même en hiver)
Camels sleep outside even in winter (Even in winter)
Tu peux ben prendre ton violon pour une guitare (pour une guitare)
You can mistake your violin for a guitar (For a guitar)
Mais du moment que tu prendras pas pour une poire (pas pour une poire)
But as long as you don't mistake me for a fool (For a fool)
Mais on sait jamais faut pas tu désespères (tu désespères)
But you never know, don't despair (Don't despair)
Rappelle-toi peut-être que si tu persévères (tu persévères)
Remember, maybe if you persevere (You persevere)
Tu finiras peut-être par m'avoir à soir (m'avoir à soir)
You might end up getting me tonight (Getting me tonight)
Si c'est pas a soir ça sera peut-être demain soir (peut-être demain soir)
If not tonight, maybe tomorrow night (Maybe tomorrow night)
Si c'est pas demain soir ça sera peut-être un autre soir (peut-être un autre soir)
If not tomorrow night, maybe another night (Maybe another night)
Mais on sait jamais faut pas tu désespères (tu désespères)
But you never know, don't despair (Don't despair)
Rappelle-toi peut-être que si tu persévères (tu persévères)
Remember, maybe if you persevere (You persevere)
Peut-être tu finiras par m'avoir à soir (m'avoir à soir)
Maybe you'll end up getting me tonight (Getting me tonight)
Si c'est pas a soir ça sera peut-être demain soir (peut-être demain soir)
If not tonight, maybe tomorrow night (Maybe tomorrow night)
Si c'est pas a soir ça sera peut-être un autre soir (peut-être un autre soir)
If not tonight, maybe another night (Maybe another night)
Si c'est pas a soir ça sera peut-être un autre soir (peut-être un autre soir)
If not tonight, maybe another night (Maybe another night)
Si c'est pas demain soir ça sera peut-être un autre soir
If not tomorrow night, maybe another night
Peut-être un autre soir si c'est pas a soir ça sera peut-être un autre soir
Maybe another night, if not tonight, maybe another night
Peut-être un autre soir si c'est pas demain soir ça sera peut-être a soir
Maybe another night, if not tomorrow night, maybe tonight
Peut-être a soir si c'est pas demain soir peut-être un autre soir...
Maybe tonight, if not tomorrow night, maybe another night...





Autoren: Inconnu Compositeur Auteur, Francois Cousineau, Luc Plamondon


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.