Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rill pour rire - Remastered
Чушь, чтобы посмеяться - ремастеринг
Tu
penses-tu
c'est
comme
ça
tu
vas
m'avoir
à
soir
(vas
m'avoir
à
soir)
Думаешь,
ты
вот
так
заполучишь
меня
сегодня
вечером?
(заполучишь
меня
сегодня
вечером?)
Penses-tu
c'est
comme
ça
tu
vas
m'avoir
à
soir
(vas
m'avoir
à
soir)
Думаешь,
ты
вот
так
заполучишь
меня
сегодня
вечером?
(заполучишь
меня
сегодня
вечером?)
Tu
peux
ben
passer
la
nuit
sur
mon
trottoir
(sur
mon
trottoir)
Можешь
хоть
всю
ночь
проторчать
на
моем
тротуаре
(на
моем
тротуаре),
Mais
tu
viendras
pas
dormir
dans
mon
dortoir
(dans
mon
dortoir)
Но
в
моей
спальне
ты
не
окажешься
(в
моей
спальне).
Tu
peux
ben
chanter
pis
gratter
ta
guitare
(gratter
ta
guitare)
Можешь
петь
и
бренчать
на
своей
гитаре
(бренчать
на
своей
гитаре),
Moé
ça
me
dérange
pas
je
me
couche
toujours
ben
tard
(couche
toujours
ben
tard)
Меня
это
не
волнует,
я
все
равно
ложусь
очень
поздно
(ложусь
очень
поздно).
Tu
peux
ben
attraper
le
rhume
sur
mon
trottoir
(sur
mon
trottoir)
Можешь
подхватить
насморк
на
моем
тротуаре
(на
моем
тротуаре),
Mais
tu
viendras
pas
te
moucher
dans
mon
mouchoir
(dans
mon
mouchoir)
Но
сморкаться
в
мой
платок
ты
не
будешь
(в
мой
платок).
Essaye
donc
d'entrer
voir
a
qui
t'a
affaire
(a
qui
t'a
affaire)
Попробуй-ка
войти,
посмотрим,
с
кем
связался
(с
кем
связался),
Tu
vas
te
faire
sortir
la
tête
la
première
(la
tête
la
première)
Вылетишь
отсюда
кубарем
(кубарем).
Tu
peux
garder
tes
fleurs
pis
tes
bonbonnières
(tes
bonbonnières)
Можешь
оставить
себе
свои
цветы
и
конфеты
(свои
конфеты),
Ça
me
feras
pas
penser
a
toi
dans
mes
prières
(dans
mes
prières)
Это
не
заставит
меня
думать
о
тебе
в
моих
молитвах
(в
моих
молитвах).
Depuis
que
le
temps
que
je
refuse
de
te
satisfaire
(de
te
satisfaire)
Сколько
времени
я
отказываю
тебе
(отказываю
тебе),
Tu
peux
ben
grimper
après
les
lampadaires
(après
les
lampadaires)
Можешь
хоть
на
фонарных
столбах
раскачиваться
(на
фонарных
столбах).
Tu
peux
ben
te
frapper
la
tête
sur
mon
trottoir
(sur
mon
trottoir)
Можешь
хоть
головой
об
мой
тротуар
расшибиться
(об
мой
тротуар),
Mais
tu
viendras
pas
bouder
dans
mon
boudoir
(dans
mon
boudoir)
Но
в
моей
спальне
ты
не
окажешься
(в
моей
спальне).
Tu
commences
à
me
tomber
pas
mal
sur
les
nerfs
(pas
mal
sur
les
nerfs)
Ты
начинаешь
меня
изрядно
действовать
на
нервы
(изрядно
действовать
на
нервы),
Tu
ferais
mieux
de
surveiller
ton
vocabulaire
(ton
vocabulaire)
Тебе
бы
лучше
следить
за
своим
языком
(за
своим
языком).
Tu
vas
finir
par
me
mettre
en
beau
joilvers
(en
beau
joilvers)
Доведешь
меня,
до
греха
доведешь
(до
греха
доведешь),
Oublie
pas
que
je
couche
avec
mon
revolver
(mon
revolver)
Не
забывай,
что
я
сплю
со
своим
револьвером
(со
своим
револьвером).
Si
tu
t'essayais
par
la
porte
d'en
arrière
(la
porte
d'en
arrière)
Если
бы
ты
попытался
пробраться
с
черного
хода
(с
черного
хода),
Ça
ferait
peut-être
un
peu
moins
jasées
les
commères
(jasées
les
commères)
Это
бы
не
давало
сплетницам
столько
поводов
для
разговоров
(сплетницам
столько
поводов
для
разговоров).
Tu
peux
ben
fumer
ta
pipe
sur
mon
trottoir
(sur
mon
trottoir)
Можешь
курить
свою
трубку
на
моем
тротуаре
(на
моем
тротуаре),
Mais
tu
viendras
pas
cracher
dans
mon
crachoir
(dans
mon
crachoir)
Но
плеваться
в
мой
колодец
ты
не
будешь
(в
мой
колодец).
Depuis
que
le
temps
que
te
dis
que
je
veux
rien
savoir
(que
je
veux
rien
savoir)
Сколько
времени
я
твержу
тебе,
что
ничего
не
хочу
знать
(что
ничего
не
хочу
знать),
Je
vois
pas
comment
tu
ferais
partir
pour
la
gloire
(partir
pour
la
gloire)
Не
представляю,
как
ты
можешь
надеяться
на
успех
(надеяться
на
успех).
Faudrait
que
fermes
les
yeux
ou
ben
qui
fasse
ben
noir
(qui
fasse
ben
noir)
Тебе
придется
закрыть
глаза
или
дождаться
кромешной
тьмы
(дождаться
кромешной
тьмы).
T'ai
tu
déjà
regardé
dans
un
miroir
(dans
un
miroir)
Ты
хоть
когда-нибудь
смотрел
на
себя
в
зеркало?
(на
себя
в
зеркало?)
Moé
je
te
dis
si
j'avais
l'air
de
ce
que
t'a
l'air
(l'air
de
ce
que
t'a
l'air)
Говорю
тебе,
будь
я
на
твоем
месте
(на
твоем
месте),
Je
m'en
irais
passer
ma
vie
dans
le
désert
(dans
le
désert)
Я
бы
ушла
жить
в
пустыню
(в
пустыню).
Tu
peux
ben
aller
dormir
sur
un
banc
vert
(sur
un
banc
vert)
Можешь
идти
спать
на
зеленую
скамейку
(на
зеленую
скамейку),
Les
chameaux
ça
couchent
dehors
même
en
hiver
(même
en
hiver)
Верблюды
даже
зимой
спят
на
улице
(даже
зимой).
Tu
peux
ben
prendre
ton
violon
pour
une
guitare
(pour
une
guitare)
Можешь
принять
свою
скрипку
за
гитару
(за
гитару),
Mais
du
moment
que
tu
prendras
pas
pour
une
poire
(pas
pour
une
poire)
Только
не
принимай
меня
за
дурочку
(не
принимай
меня
за
дурочку).
Mais
on
sait
jamais
faut
pas
tu
désespères
(tu
désespères)
Но
кто
знает,
не
стоит
отчаиваться
(отчаиваться),
Rappelle-toi
peut-être
que
si
tu
persévères
(tu
persévères)
Помни,
что
если
будешь
упорно
добиваться
(будешь
упорно
добиваться),
Tu
finiras
peut-être
par
m'avoir
à
soir
(m'avoir
à
soir)
Возможно,
ты
заполучишь
меня
сегодня
вечером
(заполучишь
меня
сегодня
вечером).
Si
c'est
pas
a
soir
ça
sera
peut-être
demain
soir
(peut-être
demain
soir)
Если
не
сегодня
вечером,
то,
может
быть,
завтра
вечером
(может
быть,
завтра
вечером),
Si
c'est
pas
demain
soir
ça
sera
peut-être
un
autre
soir
(peut-être
un
autre
soir)
Если
не
завтра
вечером,
то,
может
быть,
в
другой
вечер
(может
быть,
в
другой
вечер).
Mais
on
sait
jamais
faut
pas
tu
désespères
(tu
désespères)
Но
кто
знает,
не
стоит
отчаиваться
(отчаиваться),
Rappelle-toi
peut-être
que
si
tu
persévères
(tu
persévères)
Помни,
что
если
будешь
упорно
добиваться
(будешь
упорно
добиваться),
Peut-être
tu
finiras
par
m'avoir
à
soir
(m'avoir
à
soir)
Возможно,
ты
заполучишь
меня
сегодня
вечером
(заполучишь
меня
сегодня
вечером).
Si
c'est
pas
a
soir
ça
sera
peut-être
demain
soir
(peut-être
demain
soir)
Если
не
сегодня
вечером,
то,
может
быть,
завтра
вечером
(может
быть,
завтра
вечером),
Si
c'est
pas
a
soir
ça
sera
peut-être
un
autre
soir
(peut-être
un
autre
soir)
Если
не
сегодня
вечером,
то,
может
быть,
в
другой
вечер
(может
быть,
в
другой
вечер).
Si
c'est
pas
a
soir
ça
sera
peut-être
un
autre
soir
(peut-être
un
autre
soir)
Если
не
сегодня
вечером,
то,
может
быть,
в
другой
вечер
(может
быть,
в
другой
вечер),
Si
c'est
pas
demain
soir
ça
sera
peut-être
un
autre
soir
Если
не
завтра
вечером,
то,
может
быть,
в
другой
вечер.
Peut-être
un
autre
soir
si
c'est
pas
a
soir
ça
sera
peut-être
un
autre
soir
Может
быть,
в
другой
вечер,
если
не
сегодня
вечером,
то,
может
быть,
в
другой
вечер.
Peut-être
un
autre
soir
si
c'est
pas
demain
soir
ça
sera
peut-être
a
soir
Может
быть,
в
другой
вечер,
если
не
завтра
вечером,
то,
может
быть,
сегодня
вечером.
Peut-être
a
soir
si
c'est
pas
demain
soir
peut-être
un
autre
soir...
Может
быть,
сегодня
вечером,
если
не
завтра
вечером,
может
быть,
в
другой
вечер...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Inconnu Compositeur Auteur, Francois Cousineau, Luc Plamondon
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.