Diante do Trono - Medley Quero Subir (Ao Vivo) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Medley Quero Subir (Ao Vivo)
Medley Quero Subir (Live)
Quero subir, ao monte santo de Sião
Ich will hinaufsteigen, zum heiligen Berg Zion
E entoar um novo cântico ao meu Deus
Und ein neues Lied singen meinem Gott
Mais que palavras, minha vida eu quero entregar
Mehr als Worte, mein Leben möchte ich übergeben
Purifica o meu coração para entrar em tua presença
Reinige mein Herz, um in deine Gegenwart einzutreten
Contemplar tua grandeza
Deine Größe zu betrachten
Quero subir, ao monte santo de Sião
Ich will hinaufsteigen, zum heiligen Berg Zion
E entoar um novo cântico ao meu Deus
Und ein neues Lied singen meinem Gott
Mais que palavras, minha vida eu quero entregar
Mehr als Worte, mein Leben möchte ich übergeben
Purifica o meu coração para entrar em tua presença
Reinige mein Herz, um in deine Gegenwart einzutreten
Eu quero contemplar, contemplar tua grandeza
Ich will betrachten, betrachten deine Größe
Te adoro, senhor, em espírito e em verdade
Ich bete dich an, Herr, im Geist und in der Wahrheit
Me prostro aos teus pés na beleza da santidade
Ich werfe mich zu deinen Füßen in der Schönheit der Heiligkeit
Te dou meu louvor, que seja um cheiro suave
Ich gebe dir mein Lob, das ein lieblicher Geruch sei
E um som agradável a ti, pois digno és
Und ein angenehmer Klang für dich, denn du bist würdig
Te adoro, senhor (em espírito)
Ich bete dich an, Herr (im Geist)
(E em verdade), eu te adoro, me prostro aos teus pés
(Und in der Wahrheit), ich bete dich an, ich werfe mich zu deinen Füßen
(Me prostro aos teus pés) na beleza (da santidade)
(Ich werfe mich zu deinen Füßen) in der Schönheit (der Heiligkeit)
Tu é santo, santo
Du bist heilig, heilig
(Te dou meu louvor) que seja um cheiro suave
(Ich gebe dir mein Lob) das ein lieblicher Geruch sei
E a ti, Jesus, e um som agradável a ti, pois digno és
Und für dich, Jesus, und ein angenehmer Klang für dich, denn du bist würdig
Te dou meu louvor, que seja um cheiro suave
Ich gebe dir mein Lob, das ein lieblicher Geruch sei
E um som agradável a ti, pois digno és
Und ein angenehmer Klang für dich, denn du bist würdig
De que me valeria
Was würde es mir nützen
Ganhar o mundo inteiro
Die ganze Welt zu gewinnen
E perder a alma?
Und die Seele zu verlieren?
E perder a única razão de ser
Und den einzigen Daseinsgrund zu verlieren
Desde que o encontrei
Seit ich ihn traf
Tudo mais eu desprezei
Habe ich alles andere verachtet
quero ter a Cristo e ser achada nele
Ich will nur Christus haben und in ihm gefunden werden
quero conhecê-lo e o seu poder
Ich will nur ihn erkennen und seine Kraft
Senhor, tu és a minha herança
Herr, du bist mein Erbteil
Tua presença, o meu bem maior
Deine Gegenwart, mein höchstes Gut
Nada se compara, nada é mais importante
Nichts ist vergleichbar, nichts ist wichtiger
Tua presença é melhor que ouro e bens
Deine Gegenwart ist besser als Gold und Güter
Delícias eternas achei em tua presença
Ewige Wonnen fand ich in deiner Gegenwart
Nenhuma conquista
Kein Erfolg
Reconhecimento
Keine Anerkennung
Nenhuma alegria é maior
Keine Freude ist größer
Que tua presença
Als deine Gegenwart
Senhor, tu és a minha herança
Herr, du bist mein Erbteil
Tua presença, o meu bem maior
Deine Gegenwart, mein höchstes Gut
Nada se compara, nada é mais importante
Nichts ist vergleichbar, nichts ist wichtiger
Tua presença é melhor que ouro e bens
Deine Gegenwart ist besser als Gold und Güter
Delícias eternas achei em tua presença
Ewige Wonnen fand ich in deiner Gegenwart
Amém!
Amen!





Autoren: Ana Paula Machado Valadao Bessa


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.