Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au
fond
qu'est-ce
que
tu
sais
de
moi
Was
weißt
du
schon
wirklich
von
mir
Quelques
chansons
dans
un
gala
Ein
paar
Lieder
in
einer
Show
J'ai
été
un
enfant
aussi
Ich
war
auch
mal
ein
Kind
Et
adolescent
jusqu'ici
Und
ein
Jugendlicher
bis
hierher
Adolescent
toute
ma
vie
Jugendlicher
mein
ganzes
Leben
Tu
te
souviens
de
la
maison
Erinnerst
du
dich
an
das
Haus
Des
framboisiers
des
papilons
An
die
Himbeersträucher,
die
Schmetterlinge
On
n'était
pas
si
mal
ensemble
Wir
waren
gar
nicht
so
schlecht
zusammen
Avant
que
la
vie
nous
étrangle
Bevor
das
Leben
uns
erwürgte
Ce
soir
j'en
ai
la
voix
qui
tremble
Heute
zittert
meine
Stimme
On
ne
s'est
pas
toujours
compris
Wir
haben
uns
nicht
immer
verstanden
Chacun
va
en
payer
le
prix
Jeder
wird
den
Preis
dafür
zahlen
Je
t'ai
aimé
à
ma
façon
Ich
habe
dich
auf
meine
Weise
geliebt
Mon
double
de
moi
mon
garçon
Mein
Ebenbild,
mein
Junge
On
ne
s'est
pas
toujours
tout
dit
Wir
haben
uns
nicht
alles
gesagt
Des
mots
nous
semblaient
interdits
Manche
Worte
schienen
uns
verboten
Que
ça
nous
serve
de
leçon
Lass
uns
das
als
Lehre
nehmen
Mon
double
de
moi
mon
garçon
Mein
Ebenbild,
mein
Junge
Dis-moi
qu'est
ce
que
l'on
a
comme
souvenirs
Sag
mir,
welche
Erinnerungen
wir
haben
Tu
m'as
vu
si
souvent
partir
Du
hast
mich
so
oft
gehen
sehen
Je
rentrais
tard
tu
partais
tôt
Ich
kam
spät
zurück,
du
gingst
früh
Je
te
revois
dans
ton
manteau
Ich
sehe
dich
noch
in
deinem
Mantel
A
au
revoir
et
à
bientôt
Mit
"Auf
Wiedersehen"
und
"Bis
bald"
Pour
écrire
des
chansons
d'amour
Um
Liebeslieder
zu
schreiben
Ca
j'ai
souvent
cherché
l'amour
Hab
ich
oft
nach
Liebe
gesucht
Et
loin
de
chez
nous
quelquefois
Und
fern
von
uns
manchmal
Quand
j'ai
dormis
dans
d'autres
bras
Wenn
ich
in
anderen
Armen
schlief
Celui
qui
m'a
manqué
c'est
toi
Derjenige,
den
ich
vermisste,
warst
du
On
ne
s'est
pas
toujours
compris
Wir
haben
uns
nicht
immer
verstanden
Chacun
va
en
payer
le
prix
Jeder
wird
den
Preis
dafür
zahlen
Je
t'ai
aimé
à
ma
façon
Ich
habe
dich
auf
meine
Weise
geliebt
Mon
double
de
moi
mon
garçon
Mein
Ebenbild,
mein
Junge
On
ne
s'est
pas
toujours
tout
dit
Wir
haben
uns
nicht
alles
gesagt
Des
mots
nous
semblaient
interdits
Manche
Worte
schienen
uns
verboten
Que
ça
nous
serve
de
leçon
Lass
uns
das
als
Lehre
nehmen
Mon
double
de
moi
mon
garçon
Mein
Ebenbild,
mein
Junge
Tu
vois
on
ne
peut
pas
refaire
l'histoire
Siehst
du,
die
Geschichte
kann
man
nicht
ändern
Pourtant
j'ai
toujours
en
mémoire
Doch
ich
habe
immer
in
Erinnerung
La
mort
du
chien
tu
t'en
souviens
Den
Tod
des
Hundes,
erinnerst
du
dich
Comme
on
se
tenait
par
la
main
Wie
wir
uns
an
den
Händen
hielten
Pour
ne
pas
hurler
de
chagrin
Um
nicht
vor
Kummer
zu
schreien
C'est
toi
qui
pars
c'est
moi
qui
rest
Du
gehst,
ich
bleibe
Mais
j'ai
ta
photo
dans
ma
veste
Doch
ich
habe
dein
Foto
in
meiner
Jacke
Du
côté
gauche
du
côté
coeur
Auf
der
linken
Seite,
auf
der
Herzseite
Ca
me
fait
mal
à
certaine
heure
Es
tut
manchmal
weh
Les
années
passent
et
j'en
ai
peur
Die
Jahre
vergehen
und
ich
habe
Angst
On
ne
s'est
pas
toujours
compris
Wir
haben
uns
nicht
immer
verstanden
Chacun
va
en
payer
le
prix
Jeder
wird
den
Preis
dafür
zahlen
Je
t'ai
aimé
à
ma
façon
Ich
habe
dich
auf
meine
Weise
geliebt
Mon
double
de
moi
mon
garçon
Mein
Ebenbild,
mein
Junge
On
ne
s'est
pas
toujours
tout
dit
Wir
haben
uns
nicht
alles
gesagt
Des
mots
nous
semblaient
interdits
Manche
Worte
schienen
uns
verboten
Que
ça
nous
serve
de
leçon
Lass
uns
das
als
Lehre
nehmen
Mon
double
de
moi
mon
garçon
Mein
Ebenbild,
mein
Junge
Mon
double
de
moi
mon
garçon
Mein
Ebenbild,
mein
Junge
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Didier Barbelivien
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.