Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hinter dem Horizont
За горизонтом
Eine
neue
Welt,
dort
hinterm
Horizont
Новый
мир
там,
за
горизонтом
Ein
neuer
Ort
an
dem
die
Freiheit
lohnt
Место,
где
свобода
станет
домом
Dort
wo
die
Sonne
sich
erhebt
und
der
Wind
uns
sanft
umweht
Где
солнце
встаёт,
а
ветер
ласково
поёт
Ein
Stück
entrückt,
in
die
Ferne
weist
der
Blick
Взгляд
устремлён
в
далёкий
край
Am
Beginn
einer
Reise
und
es
gibt
kein
Zurück
Путь
начат
— обратной
дороги
не
ищи,
знай
Der
erste
Schritt
auf
einem
langen
Weg
Первый
шаг
на
длинной
тропе
Zu
dem,
was
wir
erwarten,
zu
dem,
was
uns
regt
К
тому,
что
ждёт
вдали,
что
манит
в
мечте
Der
Geist
erfüllt
von
Wünschen
und
Bildern
Душа
полна
огней
и
видений
Von
fernen
Gestaden
von
der
Weite
der
Welt
О
берегах
дальних,
о
широтах
земных
Wo
jeder
Morgen
neu
beginnt
einzigartig
jeder
Tag
Где
каждый
рассвет
— новый
сюжет
Jeder
Abend
überdauert
und
man
neue
Pläne
wagt
Где
планы
строят
смело,
не
зная
преград
Und
man
neue
Pläne
wagt
Где
планы
строят
смело
Eine
neue
Welt,
dort
hinterm
Horizont
Новый
мир
там,
за
горизонтом
Ein
neuer
Ort
an
dem
die
Freiheit
lohnt
Место,
где
свобода
станет
домом
Dort
wo
die
Sonne
sich
erhebt
und
der
Wind
uns
sanft
umweht
Где
солнце
встаёт,
а
ветер
ласково
поёт
Dort
wo
das
Land
den
Himmel
küsst,
dort
wo
man
nichts
vermisst
Где
земля
с
небом
сливается
в
такт
Wo
die
fernen
Weiten
rufen,
wo
das
Glück
zu
Hause
ist
Где
счастье
живёт,
а
даль
зовёт
Ja,
dorthin
will
ich
ziehn
und
neue
Zeiten
sehn
Туда
я
пойду,
новый
век
обрету
Ja,
dorthin
will
ich
ziehn
und
neue
Zeiten
sehn
Туда
я
пойду,
новый
век
обрету
Ein
Blick
zurück
auf
vergangene
Taten
Оглянусь
на
дела
минувшие
Vergessene
Zweifel,
verflossenes
Glück
Сомненья
былые,
утраченный
свет
Ein
letzter
Schritt
auf
dem
altbekannten
Pfad
Последний
шаг
на
истоптанной
тропе
Gewohnheit
muss
weichen,
weiter
dreht
sich
das
Rad
Привычки
бросаю
— время
новых
идей
Den
Geist
befreit
von
schwindenden
Schatten
Освободив
разум
от
теней
Von
flüsternden
Stimmen,
erdrückendem
Zwang
От
шёпота
страхов,
от
пут
пустых
Ein
tiefer
Atemzug,
aus
dem
Kelch
ein
letzter
Schluck
Глоток
из
чаши,
глубокий
вдох
Ich
kenn'
viele
Wege,
doch
noch
nicht
genug
Дорог
много
пройдено,
но
не
дочёл
Doch
noch
nicht
genug
Но
не
до
конца
Eine
neue
Welt,
dort
hinterm
Horizont
Новый
мир
там,
за
горизонтом
Ein
neuer
Ort
an
dem
die
Freiheit
lohnt
Место,
где
свобода
станет
домом
Dort
wo
die
Sonne
sich
erhebt
und
der
Wind
uns
sanft
umweht
Где
солнце
встаёт,
а
ветер
ласково
поёт
Dort
wo
das
Land
den
Himmel
küsst,
dort
wo
man
nichts
vermisst
Где
земля
с
небом
сливается
в
такт
Wo
die
fernen
Weiten
rufen,
wo
das
Glück
zu
Hause
ist
Где
счастье
живёт,
а
даль
зовёт
Ja,
dorthin
will
ich
ziehn
und
neue
Zeiten
sehn
Туда
я
пойду,
новый
век
обрету
Ja,
dorthin
will
ich
ziehn
und
neue
Zeiten
sehn
Туда
я
пойду,
новый
век
обрету
Und
nun,
Schritt
für
Schritt,
lass'
ich
alles
zurück
Шаг
за
шагом
— всё
оставляю
Den
Blick
in
die
Zukunft,
in
der
Ferne
entrückt
Взгляд
в
грядущее,
в
дальний
простор
Wo
der
Himmel
verschwimmt,
da
wartet
das
Glück
Где
небо
слилось
с
обещанной
встречей
Ich
genieße
die
Freiheit,
jeden
Augenblick
Свободой
дышу,
ловя
каждый
миг
Ja,
ich
folge
dem
Wind,
gleich,
wohin
er
mich
führt
За
ветром
иду,
куда
позовёт
So
weit
wie
die
Sterne
hoch
am
Firmament
До
звёздных
высот,
до
края
земли
So
frei
wie
die
Vögel,
jeder
Tag
beginnt
neu
Свободен
как
птица,
каждый
день
— новый
лист
Das
ist
es,
was
man
Leben
nennt
В
этом
жизнь,
понимаешь
ты
Ja,
das
ist
es,
was
man
Leben
nennt
В
этом
жизнь,
сестра
моя
Eine
neue
Welt,
dort
hinterm
Horizont
Новый
мир
там,
за
горизонтом
Ein
neuer
Ort
an
dem
die
Freiheit
lohnt
Место,
где
свобода
станет
домом
Dort
wo
die
Sonne
sich
erhebt
und
der
Wind
uns
sanft
umweht
Где
солнце
встаёт,
а
ветер
ласково
поёт
Dort
wo
das
Land
den
Himmel
küsst,
dort
wo
man
nichts
vermisst
Где
земля
с
небом
сливается
в
такт
Wo
die
fernen
Weiten
rufen,
wo
das
Glück
zu
Hause
ist
Где
счастье
живёт,
а
даль
зовёт
Ja,
dorthin
will
ich
ziehn
und
neue
Zeiten
sehn
Туда
я
пойду,
новый
век
обрету
Ja,
dorthin
will
ich
ziehn
und
neue
Zeiten
sehn
Туда
я
пойду,
новый
век
обрету
Ein
Stück
entrückt,
in
die
Ferne
weist
der
Blick
Взгляд
устремлён
в
далёкий
край
Wenn
das
Morgen
gestern
heisst
dann
kehre
ich
zurück
Когда
завтра
станет
вчера
— я
вернусь
опять
Die
neue
Welt
ist
dann
hier,
das
Fremde
gewohnt
Новый
мир
здесь
— чужое
стало
своим
Und
wieder
werde
ich
träumen
von
hinter
dem
Horizont
И
снова
мечтать
я
буду
о
том
Hinter
dem
Horizont
О
том,
что
за
гранью
Hinter
dem
Horizont
За
горизонтом
Hinter
dem
Horizont
За
горизонтом
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Inka Napiwotzki, Jan Lumbeck, Lisa Ertz, Nils Monschke, Uwe Höpner
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.