Die Prinzen - In der Nacht ist der Mensch nicht gern alleine - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




In der Nacht ist der Mensch nicht gern alleine
Ночью человек не любит быть один
Von der Liebe haben wir die Meinung,
Мы считаем, что в любви
dass die Jahreszeit stets von Bedeutung ist.
время года всегда имеет значение.
In jedem Fall zeigt der Frühling die Erscheinung,
Весной, например, явно видно,
dass der Mensch dann ganz besonders gerne küsst.
что люди особенно любят целоваться.
Aber mehr noch als von Jahreszeiten,
Но ещё больше, чем от времени года,
wird die Liebe von der Tageszeit regiert.
любовь зависит от времени суток.
Zum Beispiel nachts lässt man sich sehr oft verleiten,
Например, ночью мы часто поддаёмся искушению
zu einem Kuss, den man sonst doch nicht riskiert.
поцеловать, хотя днём бы не рискнули.
Ja, alles das, was ein Liebespaar macht,
Да, всё, что делает влюблённая пара,
das nennt der Dichter den Zauber der Nacht!
поэт называет волшебством ночи!
In der Nacht ist der Mensch nicht gerne alleine,
Ночью человек не любит быть один,
denn die Liebe im hellen Mondenscheine
ведь любовь в ярком лунном свете
ist das Schönste, Sie wissen was ich meine,
это самое прекрасное, ты понимаешь, о чём я,
Einerseits und And'rerseits und Außerdem.
С одной стороны, с другой стороны, и кроме того.
Denn der Mensch braucht ein kleines bisschen Liebe,
Ведь человеку нужна капелька любви,
g'rade sie ist im großen Weltgetriebe für das Herz,
именно она в большом круговороте мира для сердца
wohl der Schönste aller Triebe,
самый прекрасный из всех инстинктов,
Einerseits und And'rerseits und Außerdem
С одной стороны, с другой стороны, и кроме того.
Zwar was mich anbetrifft, habe ich da ein Prinzip
Хотя, что касается меня, у меня есть принцип
und ein ganz bestimmtes Ideal
и вполне определённый идеал.
Doch wenn heut' eine käm',
Но если бы сегодня пришла ко мне,
die mir sagt ich hab' dich lieb
и сказала: люблю тебя",
wär' mir alles ganz egal
мне было бы всё равно.
In der Nacht ist der Mensch nicht gerne alleine,
Ночью человек не любит быть один,
denn die Liebe im hellen Mondenscheine
ведь любовь в ярком лунном свете
ist das schönste, Sie wissen was ich meine,
это самое прекрасное, ты понимаешь, о чём я,
Einerseits und And'rerseits und Außerdem.
С одной стороны, с другой стороны, и кроме того.
Wenn ich abends im Bett ganz alleine bin,
Когда я вечером лежу в постели совсем один,
habe ich, wie immer, nur eins im Sinn,
у меня, как всегда, только одно на уме,
und dann greife ich nach rechts
и тогда я тянусь направо
und dann such' ich eine Frau,
и ищу женщину,
doch ich finde nur die Fernbedienung vom TV
но нахожу только пульт от телевизора.
In der Nacht ist der Mensch nicht gerne alleine,
Ночью человек не любит быть один,
denn die Liebe im hellen Mondenscheine
ведь любовь в ярком лунном свете
ist das schönste, Sie wissen was ich meine,
это самое прекрасное, ты понимаешь, о чём я,
Einerseits und And'rerseits und Außerdem.
С одной стороны, с другой стороны, и кроме того.
Denn der Mensch braucht ein kleines bisschen Liebe,
Ведь человеку нужна капелька любви,
g'rade sie ist im großen Weltgetriebe für das Herz,
именно она в большом круговороте мира для сердца
wohl der Schönste aller Triebe,
самый прекрасный из всех инстинктов,
Einerseits und And'rerseits und Außerdem.
С одной стороны, с другой стороны, и кроме того.





Autoren: FRANZ GROTHE, WILLY DEHMEL


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.