Die Prinzen - Sandmännchen - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Sandmännchen - Die PrinzenÜbersetzung ins Englische




Sandmännchen
Sandman
Die Sandmännchen kamen auf leisen Sohlen,
Sandmen came on soft soles,
um sich den Sand abzuholen.
To collect the sand.
Sie taten das nun schon Jahrtausende lang,
They had been doing this for thousands of years,
allmählich sind die Strände leer und blank.
Beaches gradually became empty and bare.
Da ist nicht mehr viel zum Streuen gab,
There was not much left to spread,
Dünen ganz mickrig und nur noch 'n paar.
Tiny dunes and only a few.
Am Besten weicht man aus auf die Sahara,
It is best to avoid the Sahara,
denn der Strand an unserm Meer gibt nicht mehr viel her.
Because the beach by our sea doesn't offer much.
Der Deichgraf Hauke Wappenschlick
The dike reeve Hauke Wappenschlick
und ein Kurverwalter namens Mövenpick
And a spa manager named Mövenpick
schrieben 'nen Protestbrief nach Bremerförde
Wrote a letter of protest to Bremerförde
an die Deutsche Schlafbehörde.
To the German Sleep Authority.
Sie schlugen vor, dass man sich so arrangiert:
They suggested that it should be arranged this way:
Für die Kleinen werden noch 'n paar Dünen reserviert,
A few dunes will still be reserved for the little ones,
für die Älteren aber, sind sie nachts noch zu munter,
But for the older ones, who are too sprightly at night,
heißt es: Auszieh'n, Hinlegen, Reizwäsche runter!
It means: Get undressed, lie down, and remove your sexy underwear!
Refrain:
Chorus:
Hallo Süße, hör mal her:
Hello, honey, listen to me:
Es gibt ja nun in Deutschland keine Sandmännchen mehr.
There are no sandmen in Germany anymore.
Wir müssen jetzt schmusen, bis die Pofe* kracht,
We must cuddle now until the bed creaks,
ich muss doch irgendetwas tun, was dich müde macht.
I have to do something to make you tired.
Ich werd dich jetzt erschöpfen, aber auf die nette,
I will exhaust you, but in a nice way,
dann brauchst du keine Schlaftablette.
Then you will not need a sleeping pill.
Komm, nimm mich und dann heben wir ab
Come, take me and then we will take off
und dann bist du so richtig schön schlapp.
And then you will be really nice and tired.
Ja, früher war das so geregelt:
Yes, it used to be arranged this way:
Da kommt so 'n Sandsack angesegelt,
There came a sandbag sailing away,
der streut dir das Zeug ins Auge rein
It would sprinkle the stuff into your eyes
und gleich tauchst du ins Meer der Träume ein.
And you would immediately dive into a sea of dreams.
Doch dann gab's diesen Riesen-Putz
But then there was this huge clean-up
Leuten vom Küstenschutz.
By people from the coastal protection.
Sie entzogen den Sandmännern die Lizenz,
They withdrew the sandmen's license,
ja was mach'mer denn jetzt bloß, wenn du nicht pennst?
What will we do now if you can't sleep?
Refrain: ...
Chorus: ...





Autoren: Udo Lindenberg, Jean-jacques Kravetz


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.