Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sandmännchen
Песочный человек
Die
Sandmännchen
kamen
auf
leisen
Sohlen,
Песочные
человечки
приходили
тихонько,
um
sich
den
Sand
abzuholen.
чтобы
забрать
песок.
Sie
taten
das
nun
schon
Jahrtausende
lang,
Они
делали
это
уже
тысячелетиями,
allmählich
sind
die
Strände
leer
und
blank.
постепенно
пляжи
стали
пустыми
и
голыми.
Da
ist
nicht
mehr
viel
zum
Streuen
gab,
Там
уже
нечего
сыпать,
Dünen
ganz
mickrig
und
nur
noch
'n
paar.
Дюны
совсем
крошечные,
и
их
осталось
всего
пара.
Am
Besten
weicht
man
aus
auf
die
Sahara,
Лучше
всего
отправиться
в
Сахару,
denn
der
Strand
an
unserm
Meer
gibt
nicht
mehr
viel
her.
ведь
пляж
на
нашем
море
уже
мало
что
может
предложить.
Der
Deichgraf
Hauke
Wappenschlick
Смотритель
дамбы
Хауке
Ваппеншлик
und
ein
Kurverwalter
namens
Mövenpick
и
управляющий
курортом
по
имени
Мёвенпик
schrieben
'nen
Protestbrief
nach
Bremerförde
написали
письмо
протеста
в
Бремерфёрде
an
die
Deutsche
Schlafbehörde.
в
Немецкое
управление
сна.
Sie
schlugen
vor,
dass
man
sich
so
arrangiert:
Они
предложили
договориться
так:
Für
die
Kleinen
werden
noch
'n
paar
Dünen
reserviert,
Для
малышей
зарезервируют
еще
пару
дюн,
für
die
Älteren
aber,
sind
sie
nachts
noch
zu
munter,
а
для
тех,
кто
постарше,
кто
еще
слишком
бодрствует
по
ночам,
heißt
es:
Auszieh'n,
Hinlegen,
Reizwäsche
runter!
скажут:
Раздевайся,
ложись,
соблазнительное
белье
долой!
Hallo
Süße,
hör
mal
her:
Привет,
милая,
послушай:
Es
gibt
ja
nun
in
Deutschland
keine
Sandmännchen
mehr.
В
Германии
больше
нет
песочных
человечков.
Wir
müssen
jetzt
schmusen,
bis
die
Pofe*
kracht,
Теперь
мы
должны
целоваться,
пока
кровать
не
сломается,
ich
muss
doch
irgendetwas
tun,
was
dich
müde
macht.
я
должен
что-то
сделать,
чтобы
ты
устала.
Ich
werd
dich
jetzt
erschöpfen,
aber
auf
die
nette,
Я
тебя
сейчас
измотаю,
но
по-хорошему,
dann
brauchst
du
keine
Schlaftablette.
тогда
тебе
не
понадобятся
снотворные.
Komm,
nimm
mich
und
dann
heben
wir
ab
Давай,
возьми
меня,
и
мы
взлетим,
und
dann
bist
du
so
richtig
schön
schlapp.
и
тогда
ты
будешь
приятно
уставшей.
Ja,
früher
war
das
so
geregelt:
Да,
раньше
все
было
устроено
так:
Da
kommt
so
'n
Sandsack
angesegelt,
Приплывает
такой
мешок
с
песком,
der
streut
dir
das
Zeug
ins
Auge
rein
он
сыплет
тебе
эту
штуку
в
глаза,
und
gleich
tauchst
du
ins
Meer
der
Träume
ein.
и
ты
сразу
погружаешься
в
море
снов.
Doch
dann
gab's
diesen
Riesen-Putz
Но
потом
случилась
эта
грандиозная
чистка
Leuten
vom
Küstenschutz.
людьми
из
береговой
охраны.
Sie
entzogen
den
Sandmännern
die
Lizenz,
Они
лишили
песочных
человечков
лицензии,
ja
was
mach'mer
denn
jetzt
bloß,
wenn
du
nicht
pennst?
ну
что
же
нам
теперь
делать,
если
ты
не
спишь?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Udo Lindenberg, Jean-jacques Kravetz
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.