Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was ist mein kleiner Grashalm?
What's My Little Blade of Grass?
Was
ist
mein
kleiner
Grashalm?
What's
my
little
blade
of
grass?
Weißt
du
was
dich
knickt?
Do
you
know
what'll
snap
you?
Oder
bist
du
beim
Grübeln
darüber
eingenickt?
Or
did
you
nod
off
while
pondering
it?
Was
ist
mein
kleiner
Grashalm?
What's
my
little
blade
of
grass?
Weißt
du
was
dich
knickt?
Do
you
know
what'll
snap
you?
Oder
bist
du
beim
Grübeln
darüber
eingenickt?
Or
did
you
nod
off
while
pondering
it?
Ist
es
ein
Mensch
oder
ein
Tier?
Is
it
a
human
or
an
animal?
Ist
es
die
Angst
oder
die
Gier?
Is
it
fear
or
greed?
Ist
es
Verzweiflung
oder
Gerücht?
Is
it
despair
or
rumor?
Ist
es
das
Ende?
Is
it
the
end?
Ist
es
das
nicht?
Is
it
not?
Was
ist
mein
kleiner
Grashalm?
What's
my
little
blade
of
grass?
Weißt
du
was
dich
knickt?
Do
you
know
what'll
snap
you?
Oder
bist
du
beim
Grübeln
darüber
eingenickt?
Or
did
you
nod
off
while
pondering
it?
Was
ist
mein
kleiner
Grashalm?
What's
my
little
blade
of
grass?
Weißt
du
was
dich
knickt?
Do
you
know
what'll
snap
you?
Oder
bist
du
beim
Grübeln
darüber
eingenickt?
Or
did
you
nod
off
while
pondering
it?
Ist
es
dein
Freund
oder
deine
Freundin?
Is
it
your
friend
or
your
girlfriend?
Bist
du
nicht
anerkannt,
ist
alles
Unsinn?
If
you're
not
recognized,
is
it
all
nonsense?
Wird
alles
anders,
bleibt
alles
schlecht?
Will
everything
change,
will
everything
remain
bad?
Wird
alles
gut?
Will
everything
be
all
right?
Wer
hat
jetzt
Recht?
Who's
right
now?
Was
ist
mein
kleiner
Grashalm?
What's
my
little
blade
of
grass?
Weißt
du
was
dich
knickt?
Do
you
know
what'll
snap
you?
Oder
bist
du
beim
Grübeln
darüber
eingenickt?
Or
did
you
nod
off
while
pondering
it?
Was
ist
mein
kleiner
Grashalm?
What's
my
little
blade
of
grass?
Weißt
du
was
dich
knickt?
Do
you
know
what'll
snap
you?
Oder
bist
du
beim
Grübeln
darüber
eingenickt?
Or
did
you
nod
off
while
pondering
it?
Bist
du
es
selbst
oder
was
Abstraktes?
Is
it
you
yourself
or
something
abstract?
Etwas
ganz
Seltenes,
was
du
nicht
dachtest
Something
very
rare
that
you
didn't
think
of
Schau
aus
dem
Fenster,
siehst
du
das
Licht?
Look
out
the
window,
do
you
see
the
light?
Ist
es
nur
der
Mond,
mehr
ist
es
nicht
It's
just
the
moon,
nothing
more
Was
ist
mein
kleiner
Grashalm?
What's
my
little
blade
of
grass?
Weißt
du
was
dich
knickt?
Do
you
know
what'll
snap
you?
Oder
bist
du
beim
Grübeln
darüber
eingenickt?
Or
did
you
nod
off
while
pondering
it?
Was
ist
mein
kleiner
Grashalm?
What's
my
little
blade
of
grass?
Weißt
du
was
dich
knickt?
Do
you
know
what'll
snap
you?
Oder
bist
du
beim
Grübeln
darüber
eingenickt?
Or
did
you
nod
off
while
pondering
it?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Frank Spilker, Christoph Leich, Richard Von Der Schulenburg
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.