Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wo
soll
ich
mich
hinkehren,
ich
armes
Brüderlein
Where
shall
I
turn,
I
poor
little
brother
Wie
soll
ich
mich
ernähren,
mein
Gut
ist
viel
zu
klein
How
shall
I
feed
myself,
my
property
is
far
too
small
Als
ich
ein
Wesen
han,
so
muß
ich
bald
davon
When
I
have
something,
I
must
soon
give
it
up
Was
ich
heut
sollt
verzehren,
das
hab
ich
jüngst
vertan
What
I
should
consume
today,
I
squandered
recently
Ich
bin
zu
früh
geboren,
wo
heute
ich
hinkomm
I
was
born
too
early,
wherever
I
go
today
Mein
Glück
das
ist
erst
morgen,
hätt
ich
den
Schatz
im
Dom
My
luck
is
only
tomorrow,
if
I
had
the
treasure
in
the
cathedral
Dazu
den
Zoll
am
Rhein,
und
wär
Venedig
mein
In
addition
to
the
customs
duty
on
the
Rhine,
and
if
Venice
were
mine
So
wär
das
all′s
verloren,
es
muß
verschlemmet
sein
It
would
all
be
lost,
it
must
be
squandered
Drei
Würfel
eine
Karte,
das
ist
mein
Wappen
frei
Three
dice,
a
card,
that
is
my
free
coat
of
arms
Sechs
hübsche
Fräulein
zarte,
an
jeder
Seite
drei
Six
pretty
maidens,
three
on
each
side
Komm
her
du
schönes
Weib,
mein
Herz
freut
sich
im
Leib
Come
here,
you
beautiful
woman,
my
heart
rejoices
in
my
body
Doch
Du
mußt
heute
warten,
der
Wein
ist
Zeitvertreib
But
you
must
wait
today,
wine
is
a
pastime
Stecht
an
die
Schweinebraten,
dazu
die
Hühner
jung
Roast
the
pork,
and
the
young
chickens
Darauf
muß
baß
geraten
ein
frischer
kühler
Trunk
A
fresh,
cool
drink
must
be
well
prepared
Mein
Freund
du
guter
Wein,
willkommen
du
bist
mein
My
friend,
good
wine,
welcome,
you
are
mine
Mir
ist
ein
Wein
geraten,
der
muß
verschlemmet
sein
I
have
been
blessed
with
a
wine,
it
must
be
squandered
Was
hilft's,
daß
ich
soll
sparen,
vielleicht
verlier
ich′s
gar
What's
the
use
of
saving,
I
might
lose
it
anyway
Wird's
mir
ein
Dieb
ausscharren,
es
reute
mich
ein
Jahr
If
a
thief
were
to
dig
it
up,
I
would
regret
it
for
a
year
Ich
weiß
mein
Gut
vergeht,
mit
Schlemmen
früh
bis
spät
I
know
my
wealth
is
diminishing,
with
feasting
from
morning
till
night
Und
der
hat
eine
Meise,
dem
das
zu
Herzen
geht
And
he
has
a
titmouse,
who
takes
this
to
heart
Wo
soll
ich
mich
hinkehren,
ich
armes
Brüderlein
Where
shall
I
turn,
I
poor
little
brother
Wie
soll
ich
mich
ernähren,
mein
Gut
ist
viel
zu
klein
How
shall
I
feed
myself,
my
property
is
far
too
small
Als
ich
ein
Wesen
han,
so
muß
ich
bald
davon
When
I
have
something,
I
must
soon
give
it
up
Was
ich
heut
sollt
vezehren,
das
hab
ich
jüngst
vertan
What
I
should
consume
today,
I
squandered
recently
Trad.,
16.
Jhd.
Trans.,
16th
century
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: carsten hickstein, roland kempen
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.