Die Streuner - Die Landstreicherballade - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Die Landstreicherballade - Die StreunerÜbersetzung ins Englische




Die Landstreicherballade
The Vagrant Ballad
Sie kamen alle drei von Flandern her
They all three came from Flanders
Der Jean, der Jaques und der Nicola
Jean, Jacques, and Nicola
Der Pflaumenbaum warf keinen Schatten mehr
The plum tree cast no shadow more
Und auf dem Feld war schon der kalte Winter da
And on the field the cold winter was already there
Sie haben sich ein Feuer angemacht
They made a fire for themselves
Und wenn grad wer vorüber kam, ihn umgebracht
And if anyone happened to pass by, they killed him
Eieieieiei ei eieieieiei
Eieieieiei ei eieieieiei
Der Händler wog wohl tausend Taler schwer
The merchant weighed a thousand thalers
Im roten Feuer auf dem Winterfeld
In the red fire on the winter field
Sie machten ihm noch schnell die Taschen leer
They quickly emptied his pockets
Und stritten sich nicht lange um sein Geld
And didn't argue long over his money
Ein roter Mond war auch dabei
A red moon was there too
Und nahm ihn auf, den letzten Schrei
And took him up, the last cry
Eieieieiei ei eieieieiei
Eieieieiei ei eieieieiei
Das Eis zerschmolz und Jean und Jaques und Nicola
The ice melted and Jean, Jacques, and Nicola
Die schmolzen auch im Glück und roten Wein dahin
They melted away in happiness and red wine
Sie wussten nicht dass es der Mond war, welcher sah
They didn't know it was the moon that saw
Wohin der Händler fiel und wer sich am Gewinn beteiligt hat
Where the merchant fell and who shared in the winnings
Es schien der Mond die ganze Nacht
The moon shone all night
Und hat es an den Tag gebracht
And brought it to light
Eieieieiei ei eieieieiei
Eieieieiei ei eieieieiei
Der Jean, der Jaques und der Nicola
Jean, Jacques, and Nicola
Als sie den Henker sahen gross und rot
When they saw the hangman tall and red
Da wussten sie was ihrem Hals geschah
Then they knew what would happen to their necks
Und wollten doch so jung nicht in den Tod
And yet they did not want to die so young
Da hat kein Schrein und kein Betteln was genutzt
No screaming or begging was of any use
Der Sarrass hat die Rüben weggeputzt
The Sarras cleaned the turnips
Eieieieiei ei eieieieiei
Eieieieiei ei eieieieiei
Ich hab mir dieses Lied nicht nur zum Zeitvertreib
I didn't make up this song just to pass the time
Für lange Winternächte ausgedacht
For long winter nights
Ich fürchte das mein armer Leib,
I fear that my poor body,
Vielleicht die gleiche Winterreise macht
May take the same winter journey
Wie der Jean, der Jaques und der Nicola
As Jean, Jacques, and Nicola
Im roten Mond hat manchem schon das Herz geklopft
Many a heart has beat in the red moon
Und wenn es auch niemand sah
And even if no one saw
Hat er sich die Taschen vollgestopft
He stuffed his pockets full
Und wenn es auch niemand sah
And even if no one saw
Hat er sich die Taschen vollgestopft
He stuffed his pockets full





Autoren: martin seifert, carsten hickstein, miriam petzold


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.