Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
hielt
mich
einst
am
Ritter,
die
waren
groß
und
stark
I
once
relied
on
knights,
they
were
big
and
strong
Ihr
Schwert
das
war
gefährlich
und
meistens
ganz
schön
hart
Their
swords
were
deadly,
and
mostly
quite
sharp
Doch
Ritter
mussten
ziehen
in
den
Krieg
ohne
Verdruss
But
knights
had
to
go
to
war,
without
hesitation
Ehrenvoll
so
starben
sie,
damit
war
meistens
Schluss
Dying
honorably,
usually
ending
up
cremated
Ich
nahm
mir
einen
Gaukler,
der
gaukelte
jede
Nacht
I
found
a
jester,
who
juggled
every
night
Seine
Keulen
warf
er
nur
für
mich,
so
sagte
er
es
sacht
He
threw
his
clubs
only
for
me,
or
so
he
said
softly
Doch
am
Tage
musst
ich
sehen
wie
er
auch
andere
verführt
But
during
the
day
I
had
to
watch
him
seduce
others
Mit
seinen
Gaukelspielen
hat
er
manches
Herz
berührt
With
his
juggling
tricks
he
touched
many
hearts
Dann
nahm
ich
einen
Pfaffen,
das
durfte
gar
nicht
sein
Then
I
met
a
priest,
that
should
not
have
happened
Sein
glühend
heißer
Glaube
ging
auch
zu
mir
ein
His
fervent
faith
also
spread
to
me
Doch
er
befand
sich
selbst
als
Sünder,
es
reute
ihn
so
sehr
But
he
considered
himself
a
sinner,
it
made
him
very
sorry
Das
Feuer
welches
feget
nahm
seine
Seele
und
noch
mehr
The
cleansing
fire
took
his
soul
and
more
Ich
probierte
einen
Spielmann,
der
spielte
zärtlich
schön
I
tried
a
minstrel,
he
played
very
tenderly
Ich
liebkoste
seine
Laute,
das
hat
er
gern
gesehn
I
caressed
his
lute,
he
liked
that
so
much
Doch
Spielleut
sind
oft
lose,
haben
für
jede
ein
Gedicht
But
minstrels
are
often
loose,
they
have
a
poem
for
everyone
Immer
eine
offene
Hose
– mehr
sag
ich
dazu
nicht
Always
with
an
open
fly
- I
won't
say
more
about
that
Bleibe
ich
nun
ganz
alleine
mein
ganzes
Leben
lang?
Will
I
now
remain
alone
for
my
entire
life?
Mein
Herz
sucht
eine
Bleibe,
doch
ist
ihm
Angst
und
Bang
My
heart
seeks
a
home,
but
it
is
full
of
fear
and
anxiety
Ich
möcht
es
nicht
verschwenden
an
einen
Mann
allein
I
do
not
want
to
waste
it
on
a
single
man
Lieber
an
Gaukler,
Ritter,
Pfaffen
und
Spielleut
im
Verein
Rather
on
jesters,
knights,
priests
and
minstrels
together
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: martin seifert, carsten hickstein
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.