Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eine alte Kunde
Старая баллада
Ich
weiß
eine
alte
Kunde
Я
знаю
старую
балладу,
Die
hallet
dumpf
und
trüb
Звучащую
глухо
и
хмуро.
Ein
Ritter
liegt
liebeswunde
Рыцарь
лежит,
любовью
изранен,
Denn
treulos
ist
sein
Lieb
Ведь
вероломна
его
любовь.
Als
treulos
muß
er
verachten
Как
вероломную
должен
он
презирать
Die
eigene
Herzliebste
sein
Ту,
что
была
сердцу
мила,
Als
schimpflich
muß
er
betrachten
Как
позор
должен
он
рассматривать
Die
eigene
Liebespein
Свою
любовную
боль.
Er
möcht
in
die
Schranken
reiten
Он
хочет
на
ристалище
въехать
Und
rufen
die
Ritter
zum
Streit:
И
призвать
рыцарей
на
бой:
"Der
mag
sich
zum
Kampfe
bereiten
"Тот
пусть
к
битве
готовится,
Der
mein
Lieb
eines
Makels
zeiht!
Кто
мою
любовь
хоть
в
чём-то
попрекнёт!"
Da
würden
wohl
alle
schweigen
Тогда
бы
все
смолкли,
Nur
nicht
sein
eigener
Schmerz
Кроме
его
собственной
боли.
Da
müßt
er
die
Lanze
neigen
Тогда
пришлось
бы
ему
копье
направить
Gegen′s
eigene
klagende
Herz
Против
собственного
стенающего
сердца.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Carsten Hickstein, Martin Seifert, Miriam Petzold
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.