Die Streuner - Who's Gonna Say - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Who's Gonna Say - Die StreunerÜbersetzung ins Russische




Who's Gonna Say
Кто скажет?
It was a lifetime ago, as brothers we lived at home
Кажется, целую жизнь назад, мы с тобой, как братья, жили дома,
There was a fond farewell as I sailed away alone
И было теплое прощание, когда я в одиночку уплыл в море.
All of these years I′ve been travelling
Все эти годы я путешествовал,
No one could dream the things I have seen
Никто и представить не может, что я видел.
All of these years I've been wandering
Все эти годы я бродил,
Back to this land, back to these leas
Возвращаясь в эту землю, в эти края.
Here on this earth, far overseas
Здесь, на этой земле, далеко за морями,
Brother I′ve tales to toll
Брат, у меня есть истории, которые я хочу рассказать,
As we gather round your hearth
Пока мы сидим у твоего очага.
And I have songs as well that tell of exotic arts
И у меня есть песни, рассказывающие об экзотических искусствах.
All of these years of great skill and care
Все эти годы, с большим умением и заботой,
You stayed right here and raised up a home
Ты оставался здесь и создавал дом.
All of these years I've been everywhere
Все эти годы я был повсюду,
I was your eyes, I was your ears
Я был твоими глазами, я был твоими ушами
Over the earth, far overseas
По всей земле, далеко за морями.
Who's gonna say who′s right
Кто скажет, кто прав,
And who′s wrong
А кто неправ?
Who's gonna say who′s weak
Кто скажет, кто слаб,
And who's strong
А кто силен?
Such is life and all and all
Такова жизнь, и в целом,
It′s up to you
Всё зависит от тебя.
Now as I tell my tales you can be at my side
Теперь, когда я рассказываю свои истории, ты можешь быть рядом со мной,
And as I see your house my heart leaps up and cries
И когда я вижу твой дом, мое сердце трепещет и плачет.
We are two halves of experience
Мы две половины опыта,
Now we can share a harvest so fine
Теперь мы можем разделить такой прекрасный урожай.
And we shall give thanks for our providence
И мы воздадим благодарность за нашу судьбу.
We are at home, under these eaves
Мы дома, под этой крышей,
With food for the soul from far overseas
С пищей для души из далеких стран.





Autoren: matti rouse, roland kempen


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.