Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zechers Heimkehr
Возвращение выпивохи
Grad
aus
dem
Wirtshaus
da
komm
ich
heraus
Только
что
из
трактира
я
вышел,
милая,
Straße
wie
wunderlich
schaust
du
mir
aus
Улица,
как
странно
ты
выглядишь
предо
мною,
Rechter
Hand,
linker
Hand,
beides
vertauscht
Правая
сторона,
левая
сторона,
всё
перепуталось,
Straße
ich
sag
es
dir:
du
bist
berauscht
Улица,
говорю
тебе:
ты
пьяна.
Was
für
ein
schief
Gesicht,
Mond,
hast
denn
du?
Что
за
кривая
рожица,
Луна,
у
тебя?
Ein
Auge
hat
er
auf,
eins
hat
er
zu
Один
глаз
открыт,
другой
закрыт,
Du
wirst
betrunken
sein,
das
seh
ich
hell
Ты,
должно
быть,
пьян,
ясно
вижу
я,
Schäme
dich,
schäme
dich,
alter
Gesell
Стыдись,
стыдись,
старый
приятель.
Und
die
Laternen
erst,
was
muss
ich
sehn?
А
фонари,
посмотри-ка,
что
я
вижу?
Die
können
alle
nicht
grade
mehr
stehn
Они
все
не
могут
ровно
стоять,
Wackeln
und
fackeln
die
Kreuz
und
die
Quer
Покачиваются
и
мерцают
туда-сюда,
Scheinen
betrunken
mir
allesamt
schwer
Кажутся
мне
все
пьяными
в
стельку.
Alles
im
Sturme
rings
großes
und
klein
Всё
в
вихре
вокруг,
большое
и
малое,
Wag
ich
darunter
mich
nüchtern
allein?
Рискну
ли
я
быть
среди
этого
трезвым
один?
Das
scheint
bedenklich
mir,
ein
Wagestück
Это
кажется
мне
рискованным
делом,
Da
geh
ich
lieber
ins
Wirtshaus
zurück
Лучше
я
вернусь
в
трактир.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Heinrich Von Mühler, Martin Seifert
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.