Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duérmete
Diego
mío
Спи,
мой
Диего
дорогой,
Que
viene
el
coco
Ведь
бука
уже
идёт,
Y
se
lleva
a
los
niños
Забирает
он
детей,
Que
duermen
poco,
que
duermen
poco
Кто
не
спит,
кто
не
спит.
Mi
chiquitín
en
la
cara
Малыш
мой,
на
твоём
лице,
Como
la
rosa
más
bella
Как
у
розы
лепестки,
Tiene
en
la
cara
На
лице
твоём
сияет
Como
la
rosa
más
bella
Нежной
розы
красота.
Y
su
boca
es
de
dulce
miel
А
уста
— сладчайший
мёд,
Sus
ojillos
son
dos
estrellas
Глазки
— две
звезды
горят,
Y
mi
Rocío
no
se
duerme
ya
А
моя
Росио
не
спит,
Ya
llega
el
alba,
ya
llega
el
alba
Уж
рассвет,
уж
рассвет.
Que
yo
no
puedo
coger
sueño
Всё
не
спится
мне,
родная,
Por
si
me
llama,
por
si
me...
Вдруг
позовёшь,
вдруг
позовё...
Lo
llevo
en
el
corazón
Сердце
свет
хранит
твой,
La
luz
del
amanecer
Свет
зари
утренней,
Y
que
Dios
me
los
dio
en
Sevilla
Бог
мне
их
в
Севилье
дал
—
A
mi
hijo
Anel,
a
mi
hijo
Anel
Сына
Анеля,
сына
Анеля.
Mis
niños
chiquitillos
duermen
Детки
маленькие
спят,
Benditos
sean,
benditos
sean
Благослови
их,
Боже,
благослови.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Diego Carrasco Fernandez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.