Eu tenho tanto pra falar, mas hoje tô bem só em te ver
I have so much to say, but tonight I'm just here to see you
De um jeito ou de outro, no final da noite, na cama eu só quero você
One way or another, at the end of the night, in bed I only want you
Diz que vai mudar, mas eu sei
You say you're going to change, but I know
Que você nunca vai mudar por mim, então relaxa e comigo deixa tudo assim gata
That you'll never change for me, so relax and let it all be baby
Ela só queria um rolê, quem mandou tu se envolver? Agora você tá perdido
She just wanted a roll, who told you to get involved? Now you're lost
Ta fugindo de você, quem mandou pagar pra ver? Ela foge pra ficar comigo
He's running away from you, who told you to pay and see? She runs away to be with me
Na madrugada gelada ela liga querendo, pode ir descendo, que eu tô chegando, pra ver o sol nascendo, e a gente transando, mas depois eu vou embora, eu nasci livre pra voar
On a cold morning she calls wanting, you can come down, I'm coming, to see the sun rise, and us having sex, but then I'll be gone, I was born free to fly
E ele ainda insiste em brigar contigo, só fortalece meu ombro amigo, passou batido mas não passou despercebido, e ela comigo
And he still insists on fighting with you, it only strengthens my friendly shoulder, it passed by unnoticed but didn't go unnoticed, and she with me
Oooh, baby
Oooh, baby
Tô viciado no seu rebolado, me deixa crazy
I'm addicted to your swing, it drives me crazy
Oooh, bebê
Oooh, baby
Tô indo embora agora mas volto pra te ver
I'm leaving now but I'll be back to see you
Oooh, baby
Oooh, baby
Tô viciado no seu rebolado, me deixa crazy
I'm addicted to your swing, it drives me crazy
Eu tenho tanto pra falar, mas hoje tô bem só em te ver
I have so much to say, but tonight I'm just here to see you
De um jeito ou de outro, no final da noite, na cama eu só quero você
One way or another, at the end of the night, in bed I only want you
Diz que vai mudar, mas eu sei
You say you're going to change, but I know
Que você nunca vai mudar por mim, então relaxa e comigo deixa tudo assim gata
That you'll never change for me, so relax and let it all be baby
Ela só queria um rolê, quem mandou tu se envolver? Agora você tá perdido
She just wanted a roll, who told you to get involved? Now you're lost
Ta fugindo de você, quem mandou pagar pra ver? Ela foge pra ficar comigo
He's running away from you, who told you to pay and see? She runs away to be with me
Fala comigo, tô de volta e pra tu é um perigo
Talk to me, I'm back and I'm dangerous for you
Eu solto na madrugada, solto não há furada
I let loose at dawn, no holds barred
Pro meu bonde tudo de melhor e pra você que a gente fique só, suíte, nascer do sol, convite da sedução
The best for my group and for you let's be alone, a suite, sunrise, an invitation of seduction
Te vi lá no Fashion Mold, iria na mansão e nos bailes
I saw you at Fashion Mold, I would go to the mansion and to the parties
Dança no salão que eu vou rimar pra tu descer no chão, até o chão, com a palma da mão no chão gata
Dance in the ballroom that I'm going to rap for you to come down to the ground, to the ground, with the palm of your hand on the ground baby
Até o chão, com a palma da mão no chão gata
To the ground, with the palm of your hand on the ground baby
Meu rolé bandido vem que é tudo ao vivo, num adianta cê falar dos meus amigos
My outlaw party comes live, no point in talking about my friends
Porque eu tenho tanto pra te falar, que é melhor tu escutar quando esse som já tiver no ar
Because I have so much to tell you, you better listen when this sound is already in the air
Eu tenho tanto pra falar, mas hoje tô bem só em te ver
I have so much to say, but tonight I'm just here to see you
De um jeito ou de outro, no final da noite, na cama eu só quero você
One way or another, at the end of the night, in bed I only want you
Diz que vai mudar, mas eu sei
You say you're going to change, but I know
Que você nunca vai mudar por mim, então relaxa e comigo deixa tudo assim gata
That you'll never change for me, so relax and let it all be baby
Ela só queria um rolê, quem mandou tu se envolver? Agora você tá perdido
She just wanted a roll, who told you to get involved? Now you're lost
Ta fugindo de você, quem mandou pagar pra ver? Ela foge pra ficar comigo
He's running away from you, who told you to pay and see? She runs away to be with me
(Sua chamada está sendo encaminhada para a caixa postal e estará sujeita a cobrança após o sinal)
(Your call is being forwarded to the voice mailbox and will be subject to charge after the tone)
Bewerten Sie die Übersetzung
Ooops
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.