Diego Verdaguer - Fuiste Mia un Verano - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Fuiste Mia un Verano - Diego VerdaguerÜbersetzung ins Deutsche




Fuiste Mia un Verano
Du warst mein einen Sommer lang
Hoy la vi, fue casualidad,
Heute sah ich sie, es war Zufall,
Yo estaba en el bar, me miro al pasar
Ich war in der Bar, sie sah mich im Vorbeigehen an
Yo le sonrei y le quise hablar
Ich lächelte sie an und wollte mit ihr sprechen
Me pidió que no, que otra vez será,
Sie bat mich, nein zu sagen, ein andermal vielleicht,
Que otra vez será, que otra vez será,
Ein andermal vielleicht, ein andermal vielleicht,
Tierno amanecer, que nunca más.
Zarte Morgendämmerung, ich weiß, niemals mehr.
Como olvidar tu pelo, como olvidar tu aroma,
Wie dein Haar vergessen, wie deinen Duft vergessen,
Si aun navega en mis labios,
Wenn auf meinen Lippen noch verweilt,
El sabor de tu boca,
Der Geschmack deines Mundes,
Cada chica que pase con un libro en la mano
Jedes Mädchen, das mit einem Buch in der Hand vorbeigeht
Me traerá tu nombre como en aquel verano.
Wird mir deinen Namen bringen wie in jenem Sommer.
Fuiste mía un verano, solamente un verano,
Du warst mein einen Sommer lang, nur einen Sommer lang,
Yo no olvido la playa, ni aquel viejo café,
Ich vergesse den Strand nicht, noch jenes alte Café,
Ni aquel pájaro herido
Noch jenen verletzten Vogel
Que entibiaste en tus manos
Den du in deinen Händen wärmtest
Ni tu voz ni tus pasos se alejaran de mí.
Weder deine Stimme noch deine Schritte werden sich von mir entfernen.
Que otra vez será, que otra vez será,
Ein andermal vielleicht, ein andermal vielleicht,
Tierno amanecer, que nunca más.
Zarte Morgendämmerung, ich weiß, niemals mehr.





Autoren: Leonardo Favio, Vico Berti


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.