Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scottish National Songs (Sung in German): Ein entmutigter Liebender, J. 297
Шотландские народные песни (исполнено на немецком): Унывающий влюблённый, J. 297
Ich
weiß
ein
Mägdlein
rein
wie
Gold,
ein
Mägdlein
sondergleichen
Я
знаю
деву,
чистую,
как
злато,
деву,
какой
не
встретишь
в
целом
свете,
Dem
König
blühet
keins
so
hold
in
seinen
weiten
Reichen
Едва
ль
король
найдёт
в
краях
богатых
столь
милое
созданье
на
планете.
Ach,
hätt
ich
selbst
ein
Königreich,
es
um
ein
Lieb
zu
geben
О,
будь
я
царь
— любовь
её
храня,
я
б
без
остатка
отдал
ей
с
любовью
Ich
gäbe,
was
ich
hätte
gleich
mein
Land,
mein
Herz,
mein
Leben
И
сердце,
край,
и
жизнь
возьми,
любя,
— лишь
удостой
меня
своей
я
кровью.
Ihr
Aug
ein
himmel
klar
und
rein,
den
lichte
Engel
hüten
Её
глаза
— как
неба
светлый
свод,
где
чёрные
ангелы
не
кружили,
Ihr
Herz
ein
reicher
Wunderschrein,
voll
Lieb
und
Lenzesblüten
Её
душа
— как
дивный
небосвод,
где
вечно
льётся
свет
и
буйство
силы.
Ihr
Mund
ein
Quell
der
Lust,
ihr
Haar
ein
gold'nes
Ausgehangen
Уста
— родник
отрады,
а
кудри
— будто
золота
сверканье,
Um
Greis
und
Jüngling
wunderbar
zu
fesseln
und
zu
fangen
Чтоб
юношу
и
старца
в
край
лазурный
увлечь
в
любовное
желанье.
Sie
ist
so
reich,
so
arm
bin
ich
und
habe
nicht
zu
spenden
Она
богата,
я
же
беден
втрое,
и
нечем
сердцу
бедному
ответить:
Macht's
Erde
keinen
Trost
für
mich,
wird's
eins
der
Himmel
wenden
Когда
забудет
о
земле
земное,
небесный
свет
сумеет
ли
заметить?
Doch
bis
zum
letzten
Schlag,
mein
Herz,
ob
alle
Sterne
schwinden
Но
до
конца,
мой
дух,
не
унывай,
пусть
гаснут
звёзды
— всё
ж
и
в
буре,
в
споре
Halt
aus
und
lass
in
Lieb
und
Schmerz
dich
stark
und
treu
erfinden
Люби,
терпи,
не
предавай,
страдай
— но
боль
и
веруй,
веруй
в
море.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Carl Maria Von Weber
1
An die Musik, D. 547 (Op. 88, No. 4)
2
Das Lied im Grünen, D. 917
3
Schwanengesang, D.957: Ständchen "Leise Flehen Meine Lieder"
4
Du bist die Ruh', D. 776 (Op.59, No. 3)
5
Der Musensohn, D. 764 (Op.92, No. 1)
6
Die schöne Müllerin, D.795: 16. Die liebe Farbe
7
Winterreise, D. 911: 4. Erstarrung
8
Abschied, D. 829: Leb wohl, du schöne Erde
9
Winterreise, D. 911: 24. Der Leiermann
10
From my Life: The Horizons and Responsibilities of a Performing Artist - Excerpt
11
Dichterliebe, Op. 48: 9. Das ist ein Flöten und Geigen
12
Mondnacht, (Ohne Opus): "Es war, als haett' der Himmel"
13
An eine Aeolsharfe, Op. 19, No. 5: "Angelehnt an die Efeuwand"
14
Dichterliebe, Op.48: 16. Die alten, bösen Lieder
15
Dichterliebe, Op. 48: 15. Aus alten Märchen winkt es
16
Dichterliebe, Op. 48: 14. Allnächtlich im Traume seh' ich dich
17
Dichterliebe, Op. 48: 13. Ich hab' im Traum geweinet
18
Dichterliebe, Op. 48: 12. Am leuchtenden Sommermorgen
19
Feldeinsamkeit, Op. 86, No. 2
20
Dichterliebe, Op. 48: 11. Ein jüngling Liebt ein Mädchen
21
Dichterliebe, Op. 48: 10. Hör' ich das Liedchen klingen
22
Dichterliebe, Op. 48: 8. Und wüßten's die Blumen, die Kleinen
23
Dichterliebe, Op. 48: 7. Ich grolle nicht
24
Dichterliebe, Op. 48: 6. Im Rhein, im heiligen Strome
25
Dichterliebe, Op. 48: 5. Ich will meine Seele tauchen
26
Dichterliebe, Op. 48: 4. Wenn ich in deine Augen seh'
27
Dichterliebe, Op. 48: 3. Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne
28
Dichterliebe, Op. 48: 2. Aus meinen Tränen sprießen
29
Dichterliebe, Op. 48: 1. Im wunderschönen Monat Mai
30
Rückert-Lieder Op.44: Ich bin der Welt abhanden gekommen
31
Rückert-Lieder, Op.44: Blicke mir nicht in die Lieder
32
Rückert-Lieder: Ich atmet' einen linden Duft
33
Rückert-Lieder, Op.44: Um Mitternacht
34
Orfeo ed Euridice, Wq. 30: No. 43 Aria: "Ach, ich habe sie verloren" (Arr. Alfred Doerffel)
35
Don Giovanni, K. 527: "Fin ch'han dal vino"
36
3 Chansons de France, L. 102: No. 2, La grotte
37
Mandoline
38
Weine, weine, weine nur nicht, J231 (Volkslied) [Bonus Track]
39
Italienisches Liederbuch, nach Paul Heyse: "Was für ein Lied"
40
Italienisches Liederbuch, nach Paul Heyse: "Ein Ständchen euch zu bringen"
41
Arabella: "Herr Graf, Sie haben Ihrem werten Brief - Der Onkel ist dahin"
42
Scottish National Songs (Sung in German): Trinklied, J. 300
43
Scottish National Songs (Sung in German): Glühende Liebe, J. 304
44
Scottish National Songs (Sung in German): Bewunderung, J. 302
45
Scottish National Songs (Sung in German): Ein beglückter Liebender, J. 298
46
Scottish National Songs (Sung in German): Ein entmutigter Liebender, J. 297
47
Scottish Folksong Arrangements, Hob. XXXIa: No. 178, Dort, wo durchs Ried das Bächlein zieht - Auf deutsch gesungen
48
Scottish Folksong Arrangements, Hob. XXXIa: No. 35a, Maggy Lauder - Auf deutsch gesungen
49
Scottish Folksong Arrangements, Hob. XXXIa: No. 31a, Heimkehr - Auf deutsch gesungen
50
Scottish Folksong Arrangements, Hob. XXXIa: No. 229, Schläfst oder wachst du? - Auf deutsch gesungen
51
Scottish Folksong Arrangements, Hob. XXXIa: No. 253A, Fliess leise, mein Bächlein - Auf deutsch gesungen
52
25 Irish Songs, WoO 152: No. 8, Kommt, schliesst mir einen frohen Kreis - Auf deutsch gesungen
53
Die Meistersinger von Nürnberg / Act 2: "Was duftet doch der Flieder"
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.