Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lieder eines fahrenden Gesellen: Wenn mein Schatz Hochzeit macht
Песни странствующего подмастерья: Когда моя милая справляет свадьбу
Wenn
mein
Schatz
Hochzeit
macht,
Когда
моя
милая
справляет
свадьбу,
Fröhliche
Hochzeit
macht,
Весёлую
свадьбу
справляет,
Hab'
ich
meinen
traurigen
Tag!
У
меня
день
печальный!
Geh'
ich
in
mein
Kämmerlein,
Ухожу
я
в
свою
каморку,
Dunkles
Kämmerlein,
Тёмную
каморку,
Weine,
wein'
um
meinen
Schatz,
Плачу,
плачу
о
своей
милой,
Um
meinen
lieben
Schatz!
О
своей
ненаглядной!
Blümlein
blau!
Verdorre
nicht!
Цветочек
голубой!
Не
вяни!
Vöglein
süß!
Du
singst
auf
grüner
Heide.
Птичка
милая!
Ты
поёшь
в
зелёной
роще.
Ach,
wie
ist
die
Welt
so
schön!
Ах,
как
прекрасен
этот
мир!
Ziküth!
Ziküth!
Тише!
Тише!
Singet
nicht!
Blühet
nicht!
Не
пой!
Не
цвети!
Lenz
ist
ja
vorbei!
Весна
уже
прошла!
Alles
Singen
ist
nun
aus.
Всем
песням
пришёл
конец.
Des
Abends,
wenn
ich
schlafen
geh',
Вечером,
когда
я
ложусь
спать,
Denk'
ich
an
mein
Leide.
Думаю
я
о
своей
боли.
An
mein
Leide!
О
своей
боли!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Gustav Mahler, Eberhard Kloke
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.