Dietrich Fischer-Dieskau, Hans Sotin, Jessye Norman, Konzertvereinigung Wiener Staatsopernchor, Siegmund Nimsgern, Sir Georg Solti & Wiener Philharmoniker - Lohengrin: "Wer hier im Gotteskampf zu streiten kam" - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Lohengrin: "Wer hier im Gotteskampf zu streiten kam"
Lohengrin: "Wer hier im Gotteskampf zu streiten kam"
mi lásko není dvacet let. mi není ani dvacetpět
Honey, I'm not twenty anymore. I'm not even twenty-five
I když to moc krásna léta jsou nebral bych je ani náhodou
Even though those were some really great years, I wouldn't take them back for anything
To se jenom pro mně točil svět, co jsem neměl to jsem chtěl mít hned.
The world used to revolve around me, I wanted everything I didn't have right away.
A to co mněl jsem, to jsem dával dál. Rád jsem sázel, snadno prohrával
And what I had, I gave away. I loved to make bets, and I lost easily.
®1: Čas otupí i ostrý břit. Když tebe mám co ještě můžu mít
®1: Time blunts even the sharpest blade. When I have you, what else could I possibly want?
A s láskou nehodlám vabank hrát když tikot hodin mněl bych vážně brát
And I'm not about to risk it all with love, when I should be taking the ticking clock seriously.
®2: Čas otupí i ostrý břit. To co mi dal to si zas může vzít
®2: Time blunts even the sharpest blade. What it gave me, it can take away again.
Proto se neptám když se probouzím. Jestli jsem to já, o kom právě sníš. .
That's why I don't ask when I wake up. If it's me you're dreaming about right now...
®3: A nánána nanananana... nananá, nanána nana, naná nánánáná, náná .
®3: And nánána nanananana... nananá, nanána nana, naná nánánáná, náná.
mi lásko není třicet let. mi není ani třicetpět
Honey, I'm not thirty anymore. I'm not even thirty-five.
A i když to moc krásna léta jsou. Říkal jsem si mi zůstanou.
And even though those were some really great years. I told myself to let them stay.
To se kvůli tobě točil svět. Tebe učil jsem se naspaměť
The world used to revolve around you. I was learning you by heart.
Myslel jsem že spoustu času mám a že vůbec nikam nespěchám .
I thought I had plenty of time, and that I didn't have to rush at all.
®1:
®1:
®2: Čas ten otupí i ostrý břit. To co mi dal to si zas může vzít
®2: Time blunts even the sharpest blade. What it gave me, it can take away again.
Proto se neptám když se probouzíš jestli zůstaneš nebo odcházíš
That's why I don't ask when you wake up if you're staying or leaving.
®3: A nánána nanananana... nananá, nanána nana, naná nánánáná, náná .
®3: And nánána nanananana... nananá, nanána nana, naná nánánáná, náná.
Proto se neptám když se probouzíš jestli zůstaneš nebo odcházíš
That's why I don't ask when you wake up if you're staying or leaving.
Jestli zůstaneš nebo odcházíš .
If you're staying or leaving.





Autoren: Richard Wilhelm Wagner, Arthur Frackenpohl


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.