Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eğlendiriyo'
beni
dedikodularınız
Развлекают
меня
ваши
сплетни,
Yüzüme
gülüp
ardımdan
konuşmalarınız
Улыбаетесь
мне
в
лицо,
а
за
спиной
говорите
гадости.
Ne
gözünüz
tutar
ne
de
beddualarınız
Ни
ваш
взгляд,
ни
ваши
проклятия
не
действуют
на
меня,
Çekemeyenler
parti
kursa
kazanırsınız
Если
бы
завистники
устроили
вечеринку,
вы
бы
победили.
Görüyorum
her
köşe
başında
taklidimi
Вижу
на
каждом
углу
мою
подделку,
Utanmadan
bi'
de
soruyo',
"Benziyo'z
d'i'
mi?"
Без
стыда
спрашивают:
"Мы
похожи?"
Hadi
canım,
hadi
öteye,
haydi
bas
geri
Да
ладно,
давай,
отойди,
отвали!
Takdir
etmek
isterdim
bu
vizyonsuz
azmini
Я
бы
оценил
твой
недалекий
настрой,
Yüzde
yüz
enerci,
bu
nası'
bi'
sinerji?
Сто
процентов
энергии,
что
это
за
синергия?
Tek
tek
ediyorum
hater'larımı
alerji
Превращаю
своих
хейтеров
в
аллергию,
Um'rumda
mı,
değil
hiç,
hanginiz
ikinci?
Мне
все
равно,
совсем
нет,
кто
из
вас
второй?
Allah'ın
lütfu
bana
bitmeyen
bu
enerci
Дар
Божий
мне
- эта
бесконечная
энергия.
Yüzde
yüz
enerci,
bu
nasıl
bi'
sinerji?
Сто
процентов
энергии,
что
это
за
синергия?
Tek
tek
ediyorum
hater'larımı
alerji
Превращаю
своих
хейтеров
в
аллергию,
Um'rumda
mı,
değil
hiç,
hanginiz
ikinci?
Мне
все
равно,
совсем
нет,
кто
из
вас
второй?
Allah'ın
lütfu
bana
bitmeyen
bu
enerci
Дар
Божий
мне
- эта
бесконечная
энергия.
Yok,
bende
olan
sende
Нет
во
мне
того,
что
есть
в
тебе,
Kalite
gör
sayemde
Видишь
качество
благодаря
мне,
Okunmaz
esamen
de
Не
читается
твое
имя,
Adımın
geçtiği
hiçbir
yerde
Там,
где
упоминается
мое.
Ağzınla
kuş
tutsan,
istiareye
yatsan
Даже
если
бы
ты
ловила
ртом
птиц,
прибегала
к
метафорам,
Cürmün
kadar
yer
yakarsın,
canım,
ateş
olsan
Ты
бы
сгорела
дотла,
дорогая,
будь
ты
огнем.
İkinci
bi'
şansın
belki
de
olurdu
Возможно,
у
тебя
был
бы
второй
шанс,
Milyarda
bir
olsa
da
Hindistan'da
doğsan
Если
бы
ты
родилась
в
Индии,
даже
если
бы
шанс
был
один
на
миллиард.
Yüzde
yüz
enerci,
bu
nası'
bi'
sinerji?
Сто
процентов
энергии,
что
это
за
синергия?
Tek
tek
ediyorum
hater'larımı
alerji
Превращаю
своих
хейтеров
в
аллергию,
Um'rumda
mı,
değil
hiç,
hanginiz
ikinci?
Мне
все
равно,
совсем
нет,
кто
из
вас
второй?
Allah'ın
lütfu
bana
bitmeyen
bu
enerci
Дар
Божий
мне
- эта
бесконечная
энергия.
Yüzde
yüz
enerci,
bu
nası'
bi'
sinerji?
Сто
процентов
энергии,
что
это
за
синергия?
Tek
tek
ediyorum
hater'larımı
alerji
Превращаю
своих
хейтеров
в
аллергию,
Um'rumda
mı,
değil
hiç,
hanginiz
ikinci?
Мне
все
равно,
совсем
нет,
кто
из
вас
второй?
Allah'ın
lütfu
bana
bitmeyen
bu
enerci
Дар
Божий
мне
- эта
бесконечная
энергия.
(Ya
alo,
Engin)
(Эй,
алло,
Энгин)
(Efendim,
aşkım)
(Да,
любимый)
(Ya
bana
şarkı
al)
(Купи
мне
песню)
(Olur,
aşkım)
(Будет
сделано,
любимая)
(Bi'
de
o
zaman)
(И
еще
тогда)
Yüzde
yüz
enerci,
bu
nası'
bi'
sinerji?
Сто
процентов
энергии,
что
это
за
синергия?
Tek
tek
ediyorum
hater'larımı
alerji
Превращаю
своих
хейтеров
в
аллергию,
Um'rumda
mı,
değil
hiç,
hanginiz
ikinci
Мне
все
равно,
совсем
нет,
кто
из
вас
второй?
Allah'ın
lütfu
bana
bitmeyen
bu
enerci
Дар
Божий
мне
- эта
бесконечная
энергия.
Yüzde
yüz
enerci,
bu
nası'
bi'
sinerji?
Сто
процентов
энергии,
что
это
за
синергия?
Tek
tek
ediyorum
hater'larımı
alerji
Превращаю
своих
хейтеров
в
аллергию,
Um'rumda
mı,
değil
hiç,
hanginiz
ikinci
Мне
все
равно,
совсем
нет,
кто
из
вас
второй?
Allah'ın
lütfu
bana
bitmeyen
bu
enerci
Дар
Божий
мне
- эта
бесконечная
энергия.
Yüzde
yüz
enerci
(yüzde
yüz
enerci)
Сто
процентов
энергии
(сто
процентов
энергии)
Yüzde
yüz
enerci
(yüzde
yüz
enerci)
Сто
процентов
энергии
(сто
процентов
энергии)
Yüzde
yüz
enerci
(yüzde
yüz
enerci)
Сто
процентов
энергии
(сто
процентов
энергии)
Yüzde
yüz,
yüzde
yüz,
yüzde
yüz
enerci
Сто
процентов,
сто
процентов,
сто
процентов
энергии
Yüzde
yüz
enerci
(yüzde
yüz
enerci)
Сто
процентов
энергии
(сто
процентов
энергии)
Yüzde
yüz
enerci
(yüzde
yüz
enerci)
Сто
процентов
энергии
(сто
процентов
энергии)
Yüzde
yüz
enerci
(yüzde
yüz
enerci)
Сто
процентов
энергии
(сто
процентов
энергии)
Yüzde
yüz,
yüzde
yüz,
yüzde
yüz
enerci
Сто
процентов,
сто
процентов,
сто
процентов
энергии
(Yüzde
yüz
enerci)
(Сто
процентов
энергии)
Saçmalama,
Engin
Не
неси
чушь,
Энгин!
Yüzde
yüz,
yüzde
yüz,
yüzde
yüz
enerci
Сто
процентов,
сто
процентов,
сто
процентов
энергии
(Yüzde
yüz
enerci)
(Сто
процентов
энергии)
Bak
nası'
geldi
enerci
Смотри,
как
пришла
энергия!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Genco Ecer, Ahmet Karagozlu
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.