Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Birth of the Blues
Рождение Блюза
Oh!
they
say
some
people
long
ago
О,
говорят,
что
давным-давно
Were
searching
for
a
diff'rent
tune,
Люди
искали
другую
мелодию,
One
that
they
could
croon
Ту,
которую
они
могли
бы
напевать
As
only
they
can.
Так,
как
только
они
могут.
They
only
had
the
rhythm
so
У
них
был
только
ритм,
и
поэтому
They
started
swaying
to
and
fro.
Они
начали
покачиваться
взад
и
вперед.
They
didn't
know
just
what
they
had
Они
не
знали,
что
у
них
есть,
And
that
is
how
the
blues
really
began:
И
вот
так
на
самом
деле
и
зародился
блюз:
They
heard
the
breeze
in
the
trees
Они
услышали
шелест
ветра
в
деревьях,
Singing
weird
melodies
Напевающего
странные
мелодии,
And
they
made
that
И
они
сделали
это
The
start
of
the
blues.
Началом
блюза.
And
from
a
jail
came
the
wail
А
из
тюрьмы
донесся
плач
Of
a
down
hearted
frail,
Убитой
горем
женщины,
And
they
played
that
И
они
сыграли
это
As
part
of
the
blues.
Как
часть
блюза.
From
a
whippoorwill
out
on
a
hill,
От
козодоя
на
холме
They
took
a
new
note,
Они
взяли
новую
ноту,
Pushed
it
through
a
horn
Пропустили
ее
через
горн,
'Til
it
was
born
into
a
blue
note.
Пока
она
не
превратилась
в
блюзовую
ноту.
And
then
they
nursed
it,
rehearsed
it,
А
потом
они
взрастили
ее,
отрепетировали
And
gave
out
the
news
И
разнесли
весть,
That
the
southland
Что
южные
земли
Gave
birth
to
the
blues!
Дали
рождение
блюзу!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: DE SYLVA B G, DE SYLVA B G BALLANTINE INTEREST, HENDERSON RAY, BROWN LEW
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.