Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rég
tanultam
én
már
biológiát
Давно
я
изучал
биологию,
Akkor
még
azt
hittem
Тогда
ещё
я
думал,
Jól
tanitották
Что
меня
учили
правильно.
Csontvázakon
nem
látható
По
скелету
не
видно,
Hogy
ez
egy
fiú
vagy
egy
lány
Это
мальчик
или
девочка.
Ott
van
a
szem,
ott
van
a
száj
Вот
глаза,
вот
рот,
És
lenn
egy
furcsa
üres
táj
И
внизу
дуга
- пустое
место.
Végre
megtanultam
én
a
biológiát
Наконец-то
я
понял
биологию,
És
amit
most
látok
И
то,
что
я
вижу
сейчас,
Az
a
valóság
Это
реальность.
Csontvázakon
már
látom
én,
Теперь
я
вижу
по
скелету,
Amit
nem
oktattak
talán
Чему,
наверное,
не
учили.
Két
kicsi
domb,
egy
kicsi
vőlgy
Два
маленьких
холмика,
маленькая
ложбинка
-
Ilyen
a
lány
Вот
как
выглядит
девочка.
Nagyon
értem
most
már
én
a
biológiát
Теперь-то
я
отлично
разбираюсь
в
биологии,
Professzor
lehetnék
Мог
бы
стать
профессором,
Gondolva
terád
Думая
о
тебе.
Csontvázadon
felismerem
Я
узнаю
по
твоему
скелету,
Amit
a
ruhád
eltakar
То,
что
скрывает
твоя
одежда.
Okos
agyam,
buta
szivem
Умный
мой
мозг,
глупое
сердце
-
Csontvázadon
felismerem
Я
узнаю
по
твоему
скелету,
Amit
a
ruhád
eltakar
То,
что
скрывает
твоя
одежда.
Okos
agyam,
buta
szivem
Умный
мой
мозг,
глупое
сердце
-
Csontvázadon
felismerem
Я
узнаю
по
твоему
скелету,
Amit
a
ruhád
eltakar
То,
что
скрывает
твоя
одежда.
Okos
agyam,
buta
szivem
Умный
мой
мозг,
глупое
сердце
-
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Istvan S Nagy, Gyula Vikidal, Gyula Papp, Alajos Nemeth, Gabor A Nemeth, Antal Gabor Szucs, Laszlo Lugosy, Csaba Fulop
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.