Dinamit - Engem ne sajnáljatok - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Engem ne sajnáljatok - DinamitÜbersetzung ins Russische




Engem ne sajnáljatok
Не жалейте меня
Elfáradtam, sziklák ülnek testemen.
Я устал, камни давят на моё тело.
Láncuk visszafog, nehéz tovább mennem.
Их цепи сковывают, мне тяжело идти дальше.
Azt se bánom, hogy most egyedül vagyok,
Мне всё равно, что сейчас я одинок,
Engem ne sajnáljatok!
Не жалейте меня!
Azért vádolnak, és tépik lelkemet,
Меня обвиняют и терзают мою душу,
Mert feláldoztam életemből éveket.
За то, что я пожертвовал годами своей жизни.
Nehéz elhinnem, hogy mind elhagytatok.
Мне трудно поверить, что вы все отвернулись.
Engem ne sajnáljatok!
Не жалейте меня!
A szobám falát nézem, itt feküdtem én.
Я смотрю на стену своей комнаты, здесь я лежал.
Nagyon hiányzott a város és a fény.
Мне очень не хватало города и света.
A tiszta égre néztem előbújt napom.
Я смотрел в ясное небо, мое солнце выглянуло.
Bármi jön, én vállalom.
Что бы ни случилось, я приму это.
És most itt vagyok, a szívem vad madár.
И вот я здесь, моё сердце дикая птица.
Végre elhagyott a tébolyult magány.
Наконец-то меня оставило безумное одиночество.
Társakat találtam, nem egyedül vagyok.
Я нашёл друзей, я больше не одинок.
Többé ne sajnáljatok!
Больше не жалейте меня!
Ez a szent hely, ez az én világom.
Это святое место, это мой мир.
Mindennél jobban ezt imádom.
Больше всего на свете я люблю это.
A világon nincs szebb, nincs szebb nekem.
В мире нет ничего прекраснее, нет ничего прекраснее для меня.
Ez életem, halálom.
Это моя жизнь, моя смерть.
Ez a szent hely, ez az én világom.
Это святое место, это мой мир.
Mindennél jobban ezt imádom.
Больше всего на свете я люблю это.
Ha egyszer elmegyek, már végleg elmegyek.
Если я когда-нибудь уйду, то уйду навсегда.
Hát itt legyen halálom.
Так пусть здесь будет моя смерть.
Van-e még? Van-e még?
Есть ли ещё? Есть ли ещё?
Van-e még? Van-e még?
Есть ли ещё? Есть ли ещё?
Aki megmutatja, merre menjek én,
Кто покажет мне, куда идти,
Sorsa olyan mint enyém?
Чья судьба похожа на мою?
Aki megmutatja, merre menjek én,
Кто покажет мне, куда идти,
Sorsa olyan mint enyém?
Чья судьба похожа на мою?






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.