Diomedes Díaz - A Un Cariño Del Alma - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

A Un Cariño Del Alma - Diomedes DíazÜbersetzung ins Deutsche




A Un Cariño Del Alma
An eine Seelenliebe
Cuando se acaban todas las palabras
Wenn alle Worte aufgebraucht sind
Y ni siquiera puedes reprochar
Und man nicht einmal Vorwürfe machen kann
Cuánto duele un cariño así del alma
Wie sehr schmerzt eine solche Liebe der Seele
Como el que me diste, nada más
Wie die, die du mir gabst, nichts weiter
Pienso que viví mi vida
Ich denke, ich habe mein Leben gelebt
De forma distinta a todos los demás
Anders als alle anderen
Que si volviera el pasado
Dass, wenn die Vergangenheit zurückkehrte
Viviría despacio y te quisiera más
Ich langsamer leben und dich mehr lieben würde
Pero aquí estoy deshojando el dolor
Aber hier bin ich, entblättere den Schmerz
Por dondequiera que estés en verdad
Wo auch immer du wirklich bist
Dime qué hacer con este corazón
Sag mir, was ich mit diesem Herzen tun soll
Que solo sabe extrañarte y cantar
Das nur weiß, dich zu vermissen und zu singen
No busco a nadie a quien quiera culpar
Ich suche niemanden, dem ich die Schuld geben will
Yo asumo toda esta pena sin fin
Ich übernehme all diesen endlosen Kummer
Reminiscencia de un beso sin par
Erinnerung an einen unvergleichlichen Kuss
Que en este mundo no he vuelto a sentir
Den ich auf dieser Welt nicht wieder gefühlt habe
Y un cariño de estos, ¿quién no ha de llorar?
Und bei einer solchen Liebe, wer sollte da nicht weinen?
Un cariño de estos que encierra pasión
Eine solche Liebe, die Leidenschaft birgt
Un cariño de estos, ¿quién no ha de llorar?
Und bei einer solchen Liebe, wer sollte da nicht weinen?
Un cariño de estos que encierra pasión
Eine solche Liebe, die Leidenschaft birgt
Ay, amor del alma que se ha de cantar
Oh, Liebe der Seele, die besungen werden muss
Con lo más sublime de la inspiración
Mit dem Erhabensten der Inspiration
Como un dejo triste como el recordar
Wie ein trauriger Nachklang, wie das Erinnern
Son dejos que salen desde el corazón
Es sind Nachklänge, die aus dem Herzen kommen
Cuando uno siente que la vida pasa
Wenn man fühlt, dass das Leben vergeht
Es tarde para muchas cosas ya
Ist es für viele Dinge schon zu spät
Cuánto duele un cariño así del alma
Wie sehr schmerzt eine solche Liebe der Seele
Al comprender que la amo y si no está
Wenn man begreift, dass ich sie liebe und sie nicht da ist
Cuando vuelva a enamorarme
Wenn ich mich wieder verliebe
He de recordarme que contigo fui
Muss ich mich daran erinnern, dass ich mit dir war
Muy descuidado al quererte
Sehr nachlässig, als ich dich liebte
Porque creí que siempre serías para
Weil ich glaubte, du wärst immer für mich bestimmt
Pero aquí estoy enfrentando el ayer
Aber hier stehe ich und stelle mich dem Gestern
Sueños que enferman sin cura y final
Träume, die krank machen, ohne Heilung und Ende
Ha terminado la angustia tal vez
Die Angst hat vielleicht geendet
Pero también la esperanza de amar
Aber auch die Hoffnung zu lieben
No tengo pena de ser lo que fui
Ich schäme mich nicht dessen, was ich war
El cantador de tus versos de amor
Der Sänger deiner Liebesverse
Profundo como el recuerdo de ti
Tief wie die Erinnerung an dich
Y vallenato como es mi canción
Und Vallenato, wie mein Lied es ist
Y un cariño de estos, ¿quién no ha de llorar?
Und bei einer solchen Liebe, wer sollte da nicht weinen?
Un cariño de estos que encierra pasión
Eine solche Liebe, die Leidenschaft birgt
Y un cariño de estos, ¿quién no ha de llorar?
Und bei einer solchen Liebe, wer sollte da nicht weinen?
Un cariño de estos que encierra pasión
Eine solche Liebe, die Leidenschaft birgt
Ay, amor del alma que te ha de cantar
Oh, Liebe der Seele, die besungen werden muss
Con lo más sublime de la inspiración
Mit dem Erhabensten der Inspiration
Como un dejo triste como al recordar
Wie ein trauriger Nachklang, wie beim Erinnern
Son dejos que salen desde el corazón
Es sind Nachklänge, die aus dem Herzen kommen
Y un cariño de estos, ¿quién no ha de llorar?
Und bei einer solchen Liebe, wer sollte da nicht weinen?
Un cariño grande que encierra pasión
Eine große Liebe, die Leidenschaft birgt
Y un cariño de estos, ¿quién no ha de llorar?
Und bei einer solchen Liebe, wer sollte da nicht weinen?
Un cariño de estos que encierra pasión
Eine solche Liebe, die Leidenschaft birgt
Ay, amor del alma que se ha de cantar
Oh, Liebe der Seele, die besungen werden muss
Con lo más sublime de la inspiración
Mit dem Erhabensten der Inspiration
Como un dejo triste como al recordar
Wie ein trauriger Nachklang, wie beim Erinnern
Son dejos que salen desde el corazón
Es sind Nachklänge, die aus dem Herzen kommen
Ay, amor del alma que se ha de cantar
Oh, Liebe der Seele, die besungen werden muss
Con lo más sublime de la inspiración
Mit dem Erhabensten der Inspiration





Autoren: Hernan Urbina Joiro


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.