Disiz la Peste - ADN - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

ADN - Disiz la PesteÜbersetzung ins Deutsche




ADN
DNA
"Les premiers seront derniers", cette phrase est la première
"Die Ersten werden Letzte sein", dieser Satz ist der erste
Pourtant, c'est la dernière que j'ai écrite
Doch es ist der letzte, den ich geschrieben habe
Même si ma plume est voilée, elle cache pas de bannière
Auch wenn meine Feder verschleiert ist, sie verbirgt kein Banner
Elle fait pas de manière, elle cache une nature triste
Sie macht keine Umstände, sie verbirgt eine traurige Natur
Oui, j'ai l'alcool triste et la weed me ment
Ja, der Alkohol macht mich traurig und das Weed belügt mich
C'est un paradoxe, c'que j'ai pas eu me manque
Es ist ein Paradox, was ich nicht hatte, fehlt mir
Un père, par exemple, plus que des billets d'banque
Einen Vater zum Beispiel, mehr als Geldscheine
Il m'est difficile de vivre en dilettante
Es fällt mir schwer, als Dilettant zu leben
Puis, quand tu vois les temps qu'on vit
Und dann, wenn du die Zeiten siehst, die wir erleben
L'époque débilitante qu'on vit
Die schwachsinnige Epoche, die wir erleben
Les bandits vilipendent c'qu'on vit
Die Banditen schmähen, was wir erleben
Font croire qu'on est convive, mais qu'on est con
Lassen uns glauben, wir seien Gäste, aber wir sind dumm
Qu'est-ce qu'on est candide quand on est bon
Wie naiv wir doch sind, wenn wir gut sind
Pourtant, quand t'es gosse, on t'dit: "Sois gentil"
Doch wenn du ein Kind bist, sagt man dir: „Sei brav“
Mais des vrais parents devraient dire: "Sois méchant"
Aber echte Eltern sollten sagen: „Sei böse“
Car la vie s'abstractise comme Kandinsky
Denn das Leben abstrahiert sich wie Kandinsky
La vie, ça s'pratique pas comme quand t'es p'tit
Das Leben, das übt man nicht wie als kleines Kind
Et tous tes rêves mourront comme Kenobi
Und all deine Träume werden sterben wie Kenobi
Tué par Dark Vador, t'auras la peine au bide
Getötet von Darth Vader, wirst du Kummer im Bauch haben
T'es ton propre guide, tu te perds tout seul
Du bist dein eigener Führer, du verirrst dich ganz allein
Quand tu te perds trop, tu te parles tout seul
Wenn du dich zu sehr verirrst, sprichst du mit dir selbst
C'est le monde à l'envers, ça veut rien dire
Es ist die verkehrte Welt, das bedeutet nichts
Car la Terre est ronde et pleine d'ordures
Denn die Erde ist rund und voller Müll
On s'cache tous dans l'ombre, comme des Shinobis
Wir verstecken uns alle im Schatten, wie Shinobis
Si tu vois pas d'quoi j'parle, oublie, oublie
Wenn du nicht siehst, wovon ich spreche, vergiss es, vergiss es
Si tu vois pas d'quoi j'parle, c'est qu'j'parle tout seul (seul, seul, seul)
Wenn du nicht siehst, wovon ich spreche, dann rede ich mit mir selbst (allein, allein, allein)
C'est dans ma nature, dans mon ADN
Das liegt in meiner Natur, in meiner DNA
J'suis pas trop sûr, entre la joie et la peine
Ich bin mir nicht ganz sicher, zwischen Freude und Leid
Dans ma nature, dans mon ADN
In meiner Natur, in meiner DNA
Y'a un gros dur qui cache un enfant faible
Da ist ein harter Kerl, der ein schwaches Kind verbirgt
Et il est peureux, peureux, peureux, peureux
Und er ist ängstlich, ängstlich, ängstlich, ängstlich
Peureux, peureux, peureux, han
Ängstlich, ängstlich, ängstlich, han
Peureux, peureux, peureux, peureux
Ängstlich, ängstlich, ängstlich, ängstlich
Peureux, peureux, peureux
Ängstlich, ängstlich, ängstlich
Peureux, peureux, peureux, peureux
Ängstlich, ängstlich, ängstlich, ängstlich
Peureux, peureux, peureux
Ängstlich, ängstlich, ängstlich
Peureux, peureux, peureux, peureux
Ängstlich, ängstlich, ängstlich, ängstlich
Peureux, peureux, peureux
Ängstlich, ängstlich, ängstlich
L'actualité n'a rien d'actuel
Die Aktualität hat nichts Aktuelles
Toujours la même rengaine, comme sur BFM
Immer die gleiche Leier, wie auf BFM
C'est pas les Hommes qui changent mais les armes
Es sind nicht die Menschen, die sich ändern, sondern die Waffen
Et les âmes lézardent entre le beau et l'désarmant
Und die Seelen bekommen Risse zwischen dem Schönen und dem Entwaffnenden
Beaux sont les amants qui s'aiment vraiment
Schön sind die Liebenden, die sich wirklich lieben
Et pauvres sont les victimes qui saignent vraiment
Und arm sind die Opfer, die wirklich bluten
Rares sont les hommes qui disent leurs hontes
Selten sind die Männer, die ihre Schande aussprechen
Et rares sont les dignes qui taisent leurs triomphes
Und selten sind die Würdigen, die ihre Triumphe verschweigen
Tragédies interminables
Endlose Tragödien
Tristesses indéfinissables
Unbeschreibliche Traurigkeiten
Boucherie internationale
Internationale Metzgerei
Le silence des masses, c'est l'hymne du mal
Das Schweigen der Massen ist die Hymne des Bösen
Le silence des masses, c'est l'hymne du mal
Das Schweigen der Massen ist die Hymne des Bösen
Ils sont seuls, seuls, seuls
Sie sind allein, allein, allein
C'est dans nos natures, dans nos ADN
Das liegt in unserer Natur, in unserer DNA
On n'est pas sûr, entre nos joies et nos peines
Wir sind uns nicht sicher, zwischen unseren Freuden und unseren Leiden
Dans nos natures, dans nos ADN
In unserer Natur, in unserer DNA
Des âmes en pâtures, on des humains sous les semelles
Seelen als Futter, Menschen unter den Sohlen
Parfois, j'suis raciste
Manchmal bin ich rassistisch
Je hais la race humaine
Ich hasse die menschliche Rasse
Parce que j'oublie
Weil ich vergesse
Que je suis moi-même
Dass ich selbst bin
Un humain, humain, humain, humain
Ein Mensch, Mensch, Mensch, Mensch
Humain, humain, humain, han
Mensch, Mensch, Mensch, han
Humain, humain, humain, humain
Mensch, Mensch, Mensch, Mensch
Humain, humain, humain
Mensch, Mensch, Mensch
Humain, humain, humain, humain
Mensch, Mensch, Mensch, Mensch
Humain, humain, humain
Mensch, Mensch, Mensch
Humain, humain, humain, humain
Mensch, Mensch, Mensch, Mensch
Humain, humain, humain
Mensch, Mensch, Mensch





Autoren: Disiz La Peste


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.