Disiz la Peste - Les 10 Commandements du MC - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Les 10 Commandements du MC - DisizÜbersetzung ins Deutsche




Les 10 Commandements du MC
Die 10 Gebote des MC
Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, zehn
Les dix commandements du MC
Die zehn Gebote des MC
D-I-E-S-E-L
D-I-E-S-E-L
D-I-S-I-Z
D-I-S-I-Z
Le thème précis: les dix commandements du MC
Das genaue Thema: die zehn Gebote des MC
Le même thème que Biggie Small aka Biggie
Dasselbe Thema wie Biggie Small aka Biggie
Si l'instru est la chaussure, le flow, c'est le pied
Wenn der Beat der Schuh ist, dann ist der Flow der Fuß
Le rap, c'est binaire, rentre pas tes rimes au chausse-pied
Rap ist binär, stopf deine Reime nicht mit Gewalt rein
Y'a des MC qui, par le rythme, se font déborder
Es gibt MCs, die vom Rhythmus überrollt werden
Quand j'les entends, j'ai envie d'les déporter
Wenn ich sie höre, will ich sie abschieben
Travaille ton flow, MC, travaille ton flow, gros
Arbeit an deinem Flow, MC, Arbeit an deinem Flow, Alter
Le rap, c'est d'la musique, c'est pas qu'des gros mots
Rap ist Musik, nicht nur grobe Worte
Deux: le deuxième commandement, c'est les textes
Zwei: das zweite Gebot sind die Texte
Raconte-moi quelque chose, mets m'en plein dans la tête
Erzähl mir was, füll meinen Kopf damit
Parle-moi d'ta tess', de ta tante, de tes dents, rien à foutre
Erzähl mir von deinem Leben, deiner Tante, deinen Zähnen, egal
Si tu m'parles d'orage, je veux voir qu'il y a la foudre
Wenn du von Sturm sprichst, will ich Blitze sehen
Travaille tes punchlines, sors-moi des slogans
Arbeit an deinen Punchlines, gib mir Slogans
Pas ceux qu'on met sur un t-shirt, ceux qu'les gens commentent
Nicht die für T-Shirts, sondern die, die Leute kommentieren
Pas d'application iPhone pour le flow
Keine iPhone-App für den Flow
Tu dis: "one for the money", mais c'est tout pour de faux
Du sagst "one for the money", aber es ist alles fake
Trois: choisis bien tes instrus
Drei: wähle deine Beats mit Bedacht
Le rap, c'est minimal, faut pas qu'y ait quinze trucs
Rap ist minimalistisch, nicht fünfzehn Sachen gleichzeitig
Si ta prod est naze, t'as raté dès l'départ
Wenn dein Beat schlecht ist, hast du von Anfang an verloren
Mille eu' pour cette prod, putain, tu t'es fait 'bé-bar'
Tausend Euro für diesen Beat, verdammt, du wurdest abgezockt
Si t'as pas d'oseille, déchire des faces B
Wenn du kein Geld hast, zerreiß B-Seiten
Les mecs qu'ont l'oreille vont te remarquer
Leute mit Ohren werden dich bemerken
Fais pas l'ingrat, la moitié, c'est la prod
Sei nicht undankbar, die Hälfte ist der Beat
Règle d'or du MC, c'est kicker à la prod
Goldene Regel des MC: kicke zum Beat
Quatre: tu l'as ou tu l'as pas, ce commandement
Vier: entweder du hast es oder nicht, dieses Gebot
Ça s'trouve pas, tu l'auras pas, même en l'commandant
Man findet es nicht, du wirst es nicht bekommen, selbst wenn du es bestellst
Le MC a du charisme, des gestuelles, du style
Der MC hat Charisma, Gesten, Stil
Sa nature et l'attitude s'impriment dans la rétine
Seine Natur und Haltung brennen sich ins Gedächtnis
Au fait, en passant, y'a pas d'refrain
Übrigens, nebenbei, es gibt keinen Refrain
J'fais c'que j'veux, c'est mon son, on m'impose rien
Ich mach was ich will, es ist mein Song, nichts wird mir diktiert
Cinq: MC: Maître de Cérémonie
Fünf: MC: Meister der Zeremonie
Ça veut dire c'que ça veut dire donc c'est toi qu'animes
Es bedeutet was es bedeutet, also bist du der Moderator
Ton but, c'est la foule, l'auditoire
Dein Ziel ist die Menge, das Publikum
Obligé, l'ambiance est folle après ton départ
Nach deinem Auftritt muss die Stimmung krank sein
La scène, c'est l'arène, ton coliseum
Die Bühne ist die Arena, dein Kolosseum
Peu importe où, t'es Maximus, tu dois faire tomber Rome
Egal wo, du bist Maximus, du musst Rom zu Fall bringen
Six: un quartier, un milieu, une source
Sechs: ein Viertel, ein Milieu, eine Quelle
Une ville, un endroit, MC, tu viens d'où?
Eine Stadt, ein Ort, MC, woher kommst du?
Parle-moi d'chez toi, d'ton slang, d'tes expressions, d'ton argot
Erzähl mir von deinem Zuhause, deinem Slang, deinen Ausdrücken, deinem Argot
T'arrives comment dans c'game? Ton environnement, ton fardeau
Wie kommst du ins Game? Dein Umfeld, deine Bürde
Sept: élément de grande importance
Sieben: Element von großer Bedeutung
C'est qui, ton entourage? Dis-moi, c'est qui, tes gens?
Wer ist dein Umfeld? Sag mir, wer sind deine Leute?
Des 'tils-gen' déguisés en caillera que pour l'argent
Fake-Gangster, die nur fürs Geld da sind
Ou des puissants discrets, des gens intelligents?
Oder diskrete Macher, intelligente Leute?
Dis-moi avec qui tu traînes, j'te dirai comment tu rappes
Sag mir, mit wem du abhängst, ich sag dir, wie du rappst
Ou, tôt ou tard, comment tu t'feras maquer
Oder früher oder später, wie du ausgenutzt wirst
C'est juste des potes ou ils ont des postes précis?
Sind es nur Kumpels oder haben sie bestimmte Positionen?
Fais l'ménage sinon tu t'feras arnaquer
Mach Ordnung, sonst wirst du ausgenommen
Huit: apprends à parler d'argent, t'es une rap machine
Acht: lerne über Geld zu sprechen, du bist eine Rap-Maschine
Si t'es arrivé jusque là, t'es une cash machine
Wenn du so weit gekommen bist, bist du eine Cash-Maschine
Si t'es produit par d'l'argent sale, t'es une wash machine
Wenn du mit schmutzigem Geld produziert wirst, bist du eine Waschmaschine
Belek à pas devenir juste une machine à fric
Pass auf, nicht nur eine Geldmaschine zu werden
L'oseille, c'est après, là, c'est l'business
Kohle kommt später, jetzt ist Business
Combien vaut ton blase? MC, combien tu pèses?
Wie viel ist dein Name wert? MC, wie viel wiegst du?
Fais gaffe aux avances, en fait, c'est ton argent
Pass auf mit Vorschüssen, das ist dein Geld
Qu'on t'donne en avance, technique de charlatant
Das sie dir im Voraus geben, Trick von Scharlatanen
Fais gaffe au démon, à la fièvre d'la signature
Pass auf den Dämon, das Fieber des Vertrags
Aujourd'hui, t'es big; demain, t'es miniature
Heute bist du groß, morgen winzig
Vaut mieux une p'tite maison ou bien une grosse voiture?
Lieber ein kleines Haus oder ein großes Auto?
Si t'es bon, t'auras les deux, mais ça s'conjugue au futur
Wenn du gut bist, kriegst du beides, aber das ist Zukunftsmusik
Le problème du MC, c'est qu'il confond ses vies
Das Problem des MC ist, dass er seine Leben verwechselt
Il veut clipper sa vie, et vivre comme dans ses clips
Er will sein Leben klipen und wie in seinen Clips leben
Neuf: frérot, frérot, mets à gauche
Neun: Bruder, Bruder, leg was beiseite
Retiens qui a fait quoi, qui te vide les poches
Behalte im Kopf, wer was gemacht hat, wer dich ausnimmt
Les impôts, c'est la mafia, ils te menaceront
Die Steuern sind die Mafia, sie werden dich bedrohen
A t'aider à tes dépends, donc joue pas au con
Dir zu deinen Lasten zu helfen, also stell dich nicht dumm
Fais gaffe à tes dépenses, pense au cash, pense au cash
Pass auf deine Ausgaben, denk an Cash, denk an Cash
Les vrais l'savent, les impôts croient qu'tu joues à cache-cache
Die Wissenden wissen, die Steuer denkt, du spielst Verstecken
Dix: une mesure de silence... pour la concurrence
Zehn: ein Moment Stille... für die Konkurrenz
C'est une donné nulle, elle t'influence, t'es mort
Es ist ein Nullfaktor, sie beeinflusst dich, du bist tot
Garde ta cible, MC, le reste, c'est du décor
Behalt dein Ziel, MC, der Rest ist nur Deko
Le rap, c'est du contest, chaque compte
Rap ist Wettkampf, jedes Konto
Tu peux complètement pondre un truc qui change ton monde
Du kannst etwas erschaffen, das deine Welt verändert
Et, si ça marche, tu verras le monde qui change
Und wenn es funktioniert, siehst du die Welt sich ändern
Au départ, t'es dans ta chambre; à la fin, la foule qui chante
Am Anfang in deinem Zimmer, am Ende die jubelnde Menge
Dernier commandement: les jaloux ne se gèrent pas
Letztes Gebot: Neider managt man nicht
Les p'tits, tu les ignores; les pires, tu les combats
Die Kleinen ignorierst du, die Schlimmsten bekämpfst du





Autoren: Alexandre Varela, Disiz


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.