Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les 10 Commandements du MC
Die 10 Gebote des MC
Un,
deux,
trois,
quatre,
cinq,
six,
sept,
huit,
neuf,
dix
Eins,
zwei,
drei,
vier,
fünf,
sechs,
sieben,
acht,
neun,
zehn
Les
dix
commandements
du
MC
Die
zehn
Gebote
des
MC
Le
thème
précis:
les
dix
commandements
du
MC
Das
genaue
Thema:
die
zehn
Gebote
des
MC
Le
même
thème
que
Biggie
Small
aka
Biggie
Dasselbe
Thema
wie
Biggie
Small
aka
Biggie
Si
l'instru
est
la
chaussure,
le
flow,
c'est
le
pied
Wenn
der
Beat
der
Schuh
ist,
dann
ist
der
Flow
der
Fuß
Le
rap,
c'est
binaire,
rentre
pas
tes
rimes
au
chausse-pied
Rap
ist
binär,
stopf
deine
Reime
nicht
mit
Gewalt
rein
Y'a
des
MC
qui,
par
le
rythme,
se
font
déborder
Es
gibt
MCs,
die
vom
Rhythmus
überrollt
werden
Quand
j'les
entends,
j'ai
envie
d'les
déporter
Wenn
ich
sie
höre,
will
ich
sie
abschieben
Travaille
ton
flow,
MC,
travaille
ton
flow,
gros
Arbeit
an
deinem
Flow,
MC,
Arbeit
an
deinem
Flow,
Alter
Le
rap,
c'est
d'la
musique,
c'est
pas
qu'des
gros
mots
Rap
ist
Musik,
nicht
nur
grobe
Worte
Deux:
le
deuxième
commandement,
c'est
les
textes
Zwei:
das
zweite
Gebot
sind
die
Texte
Raconte-moi
quelque
chose,
mets
m'en
plein
dans
la
tête
Erzähl
mir
was,
füll
meinen
Kopf
damit
Parle-moi
d'ta
tess',
de
ta
tante,
de
tes
dents,
rien
à
foutre
Erzähl
mir
von
deinem
Leben,
deiner
Tante,
deinen
Zähnen,
egal
Si
tu
m'parles
d'orage,
je
veux
voir
qu'il
y
a
la
foudre
Wenn
du
von
Sturm
sprichst,
will
ich
Blitze
sehen
Travaille
tes
punchlines,
sors-moi
des
slogans
Arbeit
an
deinen
Punchlines,
gib
mir
Slogans
Pas
ceux
qu'on
met
sur
un
t-shirt,
ceux
qu'les
gens
commentent
Nicht
die
für
T-Shirts,
sondern
die,
die
Leute
kommentieren
Pas
d'application
iPhone
pour
le
flow
Keine
iPhone-App
für
den
Flow
Tu
dis:
"one
for
the
money",
mais
c'est
tout
pour
de
faux
Du
sagst
"one
for
the
money",
aber
es
ist
alles
fake
Trois:
choisis
bien
tes
instrus
Drei:
wähle
deine
Beats
mit
Bedacht
Le
rap,
c'est
minimal,
faut
pas
qu'y
ait
quinze
trucs
Rap
ist
minimalistisch,
nicht
fünfzehn
Sachen
gleichzeitig
Si
ta
prod
est
naze,
t'as
raté
dès
l'départ
Wenn
dein
Beat
schlecht
ist,
hast
du
von
Anfang
an
verloren
Mille
eu'
pour
cette
prod,
putain,
tu
t'es
fait
'bé-bar'
Tausend
Euro
für
diesen
Beat,
verdammt,
du
wurdest
abgezockt
Si
t'as
pas
d'oseille,
déchire
des
faces
B
Wenn
du
kein
Geld
hast,
zerreiß
B-Seiten
Les
mecs
qu'ont
l'oreille
vont
te
remarquer
Leute
mit
Ohren
werden
dich
bemerken
Fais
pas
l'ingrat,
la
moitié,
c'est
la
prod
Sei
nicht
undankbar,
die
Hälfte
ist
der
Beat
Règle
d'or
du
MC,
c'est
kicker
à
la
prod
Goldene
Regel
des
MC:
kicke
zum
Beat
Quatre:
tu
l'as
ou
tu
l'as
pas,
ce
commandement
Vier:
entweder
du
hast
es
oder
nicht,
dieses
Gebot
Ça
s'trouve
pas,
tu
l'auras
pas,
même
en
l'commandant
Man
findet
es
nicht,
du
wirst
es
nicht
bekommen,
selbst
wenn
du
es
bestellst
Le
MC
a
du
charisme,
des
gestuelles,
du
style
Der
MC
hat
Charisma,
Gesten,
Stil
Sa
nature
et
l'attitude
s'impriment
dans
la
rétine
Seine
Natur
und
Haltung
brennen
sich
ins
Gedächtnis
Au
fait,
en
passant,
y'a
pas
d'refrain
Übrigens,
nebenbei,
es
gibt
keinen
Refrain
J'fais
c'que
j'veux,
c'est
mon
son,
on
m'impose
rien
Ich
mach
was
ich
will,
es
ist
mein
Song,
nichts
wird
mir
diktiert
Cinq:
MC:
Maître
de
Cérémonie
Fünf:
MC:
Meister
der
Zeremonie
Ça
veut
dire
c'que
ça
veut
dire
donc
c'est
toi
qu'animes
Es
bedeutet
was
es
bedeutet,
also
bist
du
der
Moderator
Ton
but,
c'est
la
foule,
l'auditoire
Dein
Ziel
ist
die
Menge,
das
Publikum
Obligé,
l'ambiance
est
folle
après
ton
départ
Nach
deinem
Auftritt
muss
die
Stimmung
krank
sein
La
scène,
c'est
l'arène,
ton
coliseum
Die
Bühne
ist
die
Arena,
dein
Kolosseum
Peu
importe
où,
t'es
Maximus,
tu
dois
faire
tomber
Rome
Egal
wo,
du
bist
Maximus,
du
musst
Rom
zu
Fall
bringen
Six:
un
quartier,
un
milieu,
une
source
Sechs:
ein
Viertel,
ein
Milieu,
eine
Quelle
Une
ville,
un
endroit,
MC,
tu
viens
d'où?
Eine
Stadt,
ein
Ort,
MC,
woher
kommst
du?
Parle-moi
d'chez
toi,
d'ton
slang,
d'tes
expressions,
d'ton
argot
Erzähl
mir
von
deinem
Zuhause,
deinem
Slang,
deinen
Ausdrücken,
deinem
Argot
T'arrives
comment
dans
c'game?
Ton
environnement,
ton
fardeau
Wie
kommst
du
ins
Game?
Dein
Umfeld,
deine
Bürde
Sept:
élément
de
grande
importance
Sieben:
Element
von
großer
Bedeutung
C'est
qui,
ton
entourage?
Dis-moi,
c'est
qui,
tes
gens?
Wer
ist
dein
Umfeld?
Sag
mir,
wer
sind
deine
Leute?
Des
'tils-gen'
déguisés
en
caillera
là
que
pour
l'argent
Fake-Gangster,
die
nur
fürs
Geld
da
sind
Ou
des
puissants
discrets,
des
gens
intelligents?
Oder
diskrete
Macher,
intelligente
Leute?
Dis-moi
avec
qui
tu
traînes,
j'te
dirai
comment
tu
rappes
Sag
mir,
mit
wem
du
abhängst,
ich
sag
dir,
wie
du
rappst
Ou,
tôt
ou
tard,
comment
tu
t'feras
maquer
Oder
früher
oder
später,
wie
du
ausgenutzt
wirst
C'est
juste
des
potes
ou
ils
ont
des
postes
précis?
Sind
es
nur
Kumpels
oder
haben
sie
bestimmte
Positionen?
Fais
l'ménage
sinon
tu
t'feras
arnaquer
Mach
Ordnung,
sonst
wirst
du
ausgenommen
Huit:
apprends
à
parler
d'argent,
t'es
une
rap
machine
Acht:
lerne
über
Geld
zu
sprechen,
du
bist
eine
Rap-Maschine
Si
t'es
arrivé
jusque
là,
t'es
une
cash
machine
Wenn
du
so
weit
gekommen
bist,
bist
du
eine
Cash-Maschine
Si
t'es
produit
par
d'l'argent
sale,
t'es
une
wash
machine
Wenn
du
mit
schmutzigem
Geld
produziert
wirst,
bist
du
eine
Waschmaschine
Belek
à
pas
devenir
juste
une
machine
à
fric
Pass
auf,
nicht
nur
eine
Geldmaschine
zu
werden
L'oseille,
c'est
après,
là,
c'est
l'business
Kohle
kommt
später,
jetzt
ist
Business
Combien
vaut
ton
blase?
MC,
combien
tu
pèses?
Wie
viel
ist
dein
Name
wert?
MC,
wie
viel
wiegst
du?
Fais
gaffe
aux
avances,
en
fait,
c'est
ton
argent
Pass
auf
mit
Vorschüssen,
das
ist
dein
Geld
Qu'on
t'donne
en
avance,
technique
de
charlatant
Das
sie
dir
im
Voraus
geben,
Trick
von
Scharlatanen
Fais
gaffe
au
démon,
à
la
fièvre
d'la
signature
Pass
auf
den
Dämon,
das
Fieber
des
Vertrags
Aujourd'hui,
t'es
big;
demain,
t'es
miniature
Heute
bist
du
groß,
morgen
winzig
Vaut
mieux
une
p'tite
maison
ou
bien
une
grosse
voiture?
Lieber
ein
kleines
Haus
oder
ein
großes
Auto?
Si
t'es
bon,
t'auras
les
deux,
mais
ça
s'conjugue
au
futur
Wenn
du
gut
bist,
kriegst
du
beides,
aber
das
ist
Zukunftsmusik
Le
problème
du
MC,
c'est
qu'il
confond
ses
vies
Das
Problem
des
MC
ist,
dass
er
seine
Leben
verwechselt
Il
veut
clipper
sa
vie,
et
vivre
comme
dans
ses
clips
Er
will
sein
Leben
klipen
und
wie
in
seinen
Clips
leben
Neuf:
frérot,
frérot,
mets
à
gauche
Neun:
Bruder,
Bruder,
leg
was
beiseite
Retiens
qui
a
fait
quoi,
qui
te
vide
les
poches
Behalte
im
Kopf,
wer
was
gemacht
hat,
wer
dich
ausnimmt
Les
impôts,
c'est
la
mafia,
ils
te
menaceront
Die
Steuern
sind
die
Mafia,
sie
werden
dich
bedrohen
A
t'aider
à
tes
dépends,
donc
joue
pas
au
con
Dir
zu
deinen
Lasten
zu
helfen,
also
stell
dich
nicht
dumm
Fais
gaffe
à
tes
dépenses,
pense
au
cash,
pense
au
cash
Pass
auf
deine
Ausgaben,
denk
an
Cash,
denk
an
Cash
Les
vrais
l'savent,
les
impôts
croient
qu'tu
joues
à
cache-cache
Die
Wissenden
wissen,
die
Steuer
denkt,
du
spielst
Verstecken
Dix:
une
mesure
de
silence...
pour
la
concurrence
Zehn:
ein
Moment
Stille...
für
die
Konkurrenz
C'est
une
donné
nulle,
elle
t'influence,
t'es
mort
Es
ist
ein
Nullfaktor,
sie
beeinflusst
dich,
du
bist
tot
Garde
ta
cible,
MC,
le
reste,
c'est
du
décor
Behalt
dein
Ziel,
MC,
der
Rest
ist
nur
Deko
Le
rap,
c'est
du
contest,
chaque
compte
Rap
ist
Wettkampf,
jedes
Konto
Tu
peux
complètement
pondre
un
truc
qui
change
ton
monde
Du
kannst
etwas
erschaffen,
das
deine
Welt
verändert
Et,
si
ça
marche,
tu
verras
le
monde
qui
change
Und
wenn
es
funktioniert,
siehst
du
die
Welt
sich
ändern
Au
départ,
t'es
dans
ta
chambre;
à
la
fin,
la
foule
qui
chante
Am
Anfang
in
deinem
Zimmer,
am
Ende
die
jubelnde
Menge
Dernier
commandement:
les
jaloux
ne
se
gèrent
pas
Letztes
Gebot:
Neider
managt
man
nicht
Les
p'tits,
tu
les
ignores;
les
pires,
tu
les
combats
Die
Kleinen
ignorierst
du,
die
Schlimmsten
bekämpfst
du
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alexandre Varela, Disiz
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.