Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Až
se
svět
uzdraví,
budu
si
všeho
víc
dvakrát
vážit,
Wenn
die
Welt
gesund
wird,
werde
ich
alles
doppelt
schätzen,
denně
pít
na
zdraví,
nic
nevzdávat
a
víc
se
snažit.
täglich
auf
die
Gesundheit
trinken,
nichts
aufgeben
und
mich
mehr
bemühen.
Udělám
si
vždycky
čas,
na
tebe,
na
nás,
na
kamarády,
Ich
werde
immer
Zeit
haben,
für
dich,
für
uns,
für
Freunde,
takže
to
bude
stejný
jako
do
teď,
jen
větší
grády.
also
wird
es
genauso
sein
wie
bisher,
nur
mit
mehr
Schwung.
Splním
si
všechny
sny,
a
i
když
vyjde
jen
polovina,
Ich
erfülle
mir
alle
Träume,
und
selbst
wenn
nur
die
Hälfte
wahr
wird,
nebudu
se
dívat
tam,
co
je
tma,
werde
ich
nicht
dorthin
schauen,
wo
Dunkelheit
ist,
nikdy
nebudu
se
dívat
tam,
co
je
tma.
niemals
werde
ich
dorthin
schauen,
wo
Dunkelheit
ist.
Až
se
svět
uzdraví,
objedu
ho
kolem
tam
a
zpátky
Wenn
die
Welt
gesund
wird,
werde
ich
sie
hin
und
zurück
bereisen
a
každýho
pozdravím,
jako
kámoše
ze
základky,
und
jeden
grüßen
wie
einen
Kumpel
aus
der
Schulzeit,
budu
mít
hlavu
v
oblacích
a
milovat
se
až
do
rána,
ich
werde
den
Kopf
in
den
Wolken
haben
und
mich
lieben
bis
zum
Morgen,
takže
to
bude
stejný,
jako
do
teď,
jen
větší
rána.
also
wird
es
genauso
sein
wie
bisher,
nur
größere
Wellen.
Nechci
ho
vidět
brečet
a
padat
na
kolena,
Ich
will
sie
nicht
weinen
sehen
und
auf
die
Knie
fallen
sehen,
já
nebudu
se
dívat
tam,
co
je
tma,
ich
werde
nicht
dorthin
schauen,
wo
Dunkelheit
ist,
nikdy
nebudu
se
dívat
tam,
co
je
tma,
tma!!!
niemals
werde
ich
dorthin
schauen,
wo
Dunkelheit
ist,
Dunkelheit!!!
A
než
půjdu
spát,
tak
budu
si
přát,
ať
vstanu,
Und
bevor
ich
schlafen
gehe,
werde
ich
mir
wünschen,
aufzuwachen,
až
slunce
rozsvítí
další
skvělej
den.
wenn
die
Sonne
einen
weiteren
großartigen
Tag
erhellt.
A
než
půjdu
spát,
budu
si
přát,
Und
bevor
ich
schlafen
gehe,
werde
ich
mir
wünschen,
věci
na
svým
místě,
chci
si
bejt
jistej,
die
Dinge
an
ihrem
Platz,
ich
will
mir
sicher
sein,
že
to
byl
jen
hloupej
sen.
dass
es
nur
ein
dummer
Traum
war.
takže
to
bude
stejný
jako
do
teď,
mezi
náma.
also
wird
es
genauso
sein
wie
bisher,
zwischen
uns.
Splnim
si
všechny
sny,
a
i
když
vyjde
jen
polovina,
Ich
erfülle
mir
alle
Träume,
und
selbst
wenn
nur
die
Hälfte
wahr
wird,
nebudu
se
dívat
tam,
co
je
tma,
werde
ich
nicht
dorthin
schauen,
wo
Dunkelheit
ist,
nikdy
nebudu
se
dívat
tam,
co
je
tma,
tma,
nananánaná...
niemals
werde
ich
dorthin
schauen,
wo
Dunkelheit
ist,
Dunkelheit,
nananánaná...
A
než
půjdu
spát,
tak
budu
si
přát,
ať
vstanu,
Und
bevor
ich
schlafen
gehe,
werde
ich
mir
wünschen,
aufzuwachen,
až
slunce
rozsvítí
další
skvělej
den.
wenn
die
Sonne
einen
weiteren
großartigen
Tag
erhellt.
A
než
půjdu
spát,
budu
si
přát,
Und
bevor
ich
schlafen
gehe,
werde
ich
mir
wünschen,
věci
na
svým
místě,
chci
si
bejt
jistej,
die
Dinge
an
ihrem
Platz,
ich
will
mir
sicher
sein,
že
to
byl
jen
hloupej
sen.
dass
es
nur
ein
dummer
Traum
war.
A
než
půjdu
spát,
tak
budu
si
přát,
ať
vstanu,
Und
bevor
ich
schlafen
gehe,
werde
ich
mir
wünschen,
aufzuwachen,
až
slunce
rozsvítí
další
skvělej
den.
wenn
die
Sonne
einen
weiteren
großartigen
Tag
erhellt.
A
než
půjdu
spát,
budu
si
přát,
Und
bevor
ich
schlafen
gehe,
werde
ich
mir
wünschen,
věci
na
svým
místě,
chci
si
bejt
jistej,
die
Dinge
an
ihrem
Platz,
ich
will
mir
sicher
sein,
že
to
byl
jen
hloupej
sen.
dass
es
nur
ein
dummer
Traum
war.
Až
se
svět
uzdraví,
vzbuď
mě,
Wenn
die
Welt
gesund
wird,
weck
mich,
až
se
svět
uzdraví,
wenn
die
Welt
gesund
wird,
já
čekám,
až
se
svět
uzdraví,
tady
smutně,
ich
warte,
bis
die
Welt
gesund
wird,
hier
traurig,
až
se
svět
uzdraví...
wenn
die
Welt
gesund
wird...
Nanananána
nanananáná
Nanananána
nanananáná
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Vasek Bláha
Album
Bazilišek
Veröffentlichungsdatum
05-05-2023
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.