Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What You Know About That (feat. Jme and D Double E)
Was weißt du darüber (feat. Jme und D Double E)
(He's
only
seventeen
years
old,
make
some
noise
for
Dizzee
Rascal)
(Er
ist
erst
siebzehn
Jahre
alt,
macht
Lärm
für
Dizzee
Rascal)
What
you
know
about
that?
(What
you
know
about
that?)
Was
weißt
du
darüber?
(Was
weißt
du
darüber?)
On
Sight,
what
you
know
about
that?
(Uh)
On
Sight,
was
weißt
du
darüber?
(Uh)
EQ,
Caesars,
what
you
know
about
that?
(What
you
know
about
that?)
EQ,
Caesars,
was
weißt
du
darüber?
(Was
weißt
du
darüber?)
Tudor
Rose,
what
you
know
about
that?
(Uh)
Tudor
Rose,
was
weißt
du
darüber?
(Uh)
Stratford
Rex,
what
you
know
about
that?
(Yeah)
Stratford
Rex,
was
weißt
du
darüber?
(Yeah)
Palace
P,
what
you
know
about
that?
(What
you
know
about
that?)
Palace
P,
was
weißt
du
darüber?
(Was
weißt
du
darüber?)
Temple,
Le
Fez,
what
you
know
about
that?
(Uh)
Temple,
Le
Fez,
was
weißt
du
darüber?
(Uh)
You
ain't
from
no
ends,
you
don't
know
about
that
(Woah)
Du
bist
aus
keiner
Gegend,
du
weißt
nichts
darüber
(Woah)
Let's
keep
it
a
buck
(Buck)
Lass
uns
ehrlich
sein
(Ehrlich)
If
it
quacks,
then
it
must
be
a
duck
(Yeah)
Wenn
es
quakt,
dann
muss
es
eine
Ente
sein
(Yeah)
Hard
work,
no,
it
ain't
no
luck
(No
luck)
Harte
Arbeit,
nein,
das
ist
kein
Glück
(Kein
Glück)
I've
been
out
here
so
long,
runnin'
amuck
(Woo)
Ich
bin
schon
so
lange
hier
draußen,
mache
Randale
(Woo)
I've
been
in
the
gym
tryna
get
cut
(Cut)
Ich
war
im
Fitnessstudio,
hab
versucht,
definiert
zu
werden
(Definiert)
I've
been
tryna
get
rid
of
this
gut
(Oh
no)
Ich
hab
versucht,
diesen
Bauch
loszuwerden
(Oh
nein)
Can't
take
big
dog
for
a
pup
(Naw)
Kannst
den
großen
Hund
nicht
für
einen
Welpen
halten
(Nee)
If
it's
up,
then
it's
up,
then
it's
up,
then
it's
stuck
(Stuck)
Wenn
es
losgeht,
dann
geht's
los,
dann
geht's
los,
dann
bleibt's
so
(Bleibt
so)
All
the
pain
and
the
drama,
I
stuck
it
out
(Yeah)
All
den
Schmerz
und
das
Drama,
ich
habe
es
durchgestanden
(Yeah)
No
fool,
old-school,
yeah,
I've
been
about
(Trust)
Kein
Narr,
alte
Schule,
ja,
ich
war
dabei
(Vertrau)
I'm
from
the
era
where
the
mandem
come
to
the
darts
Ich
komme
aus
der
Ära,
wo
die
Jungs
zum
Rave
kamen
Get
gassed
on
the
drop,
then
swing
it
out
(Yeah)
Beim
Drop
abgingen,
dann
losschlugen
(Yeah)
I'm
from
the
era
where
the
mandem
come
to
the
darts
Ich
komme
aus
der
Ära,
wo
die
Jungs
zum
Rave
kamen
Step
to
the
opps
and
fling
it
out
Auf
die
Gegner
zugingen
und
es
austrugen
They
don't
wait
till
the
end
of
the
darts
Sie
warten
nicht
bis
zum
Ende
des
Raves
It's
the
end
of
the
darts
when
the
mandem
wring
it
out
Es
ist
das
Ende
des
Raves,
wenn
die
Jungs
es
eskalieren
lassen
What
you
know
about
that?
('Bout
that)
Was
weißt
du
darüber?
('rüber)
On
Sight,
what
you
know
about
that?
(Uh)
On
Sight,
was
weißt
du
darüber?
(Uh)
EQ,
Caesars,
what
you
know
about
that?
(What
you
know
about
that?)
EQ,
Caesars,
was
weißt
du
darüber?
(Was
weißt
du
darüber?)
Tudor
Rose,
what
you
know
about
that?
(Woah)
Tudor
Rose,
was
weißt
du
darüber?
(Woah)
Stratford
Rex,
what
you
know
about
that?
(That)
Stratford
Rex,
was
weißt
du
darüber?
(Das)
Palace
P,
what
you
know
about
that?
(What
you
know
about
that?)
Palace
P,
was
weißt
du
darüber?
(Was
weißt
du
darüber?)
Temple,
Le
Fez,
what
you
know
about
that?
(Uh)
Temple,
Le
Fez,
was
weißt
du
darüber?
(Uh)
You
ain't
from
no
ends,
you
don't
know
about
that
(Naw)
Du
bist
aus
keiner
Gegend,
du
weißt
nichts
darüber
(Nee)
Act
my
age,
not
my
crep
size
(Yeah)
Verhalte
mich
meinem
Alter
entsprechend,
nicht
meiner
Schuhgröße
(Yeah)
I
came
up
with
some
next
guys
(Trust)
Ich
bin
mit
krassen
Typen
hochgekommen
(Vertrau)
Run
the
darts,
run
the
set
guys
(Yeah)
Die
Raves
beherrscht,
die
Sets
beherrscht,
Jungs
(Yeah)
Record
and
spread
the
cassette
guys
(Woo)
Aufgenommen
und
die
Kassetten
verbreitet,
Jungs
(Woo)
You
just
like
the
hop
on
the
'net
guys
(Woah)
Ihr
seid
nur
die
Typen,
die
ins
Netz
springen
(Woah)
I'm
confused,
I
don't
get
guys
(Naw)
Ich
bin
verwirrt,
ich
verstehe
die
Typen
nicht
(Nee)
You
ain't
no
wave,
you're
just
wet
guys
Ihr
seid
keine
Welle,
ihr
seid
nur
nass,
Jungs
Smile
up
in
my
face
when
I
met
guys
(Hmm)
Lächeln
mir
ins
Gesicht,
wenn
ich
Typen
treffe
(Hmm)
Just
respect
it
(Yeah),
uh
Respektier
es
einfach
(Yeah),
uh
Made
a
milli'
and
I
kept
it
(Trust)
Hab
'ne
Mille
gemacht
und
sie
behalten
(Vertrau)
Then
I
made
another
milli'
and
I
kept
it
(Yeah,
I
did)
Dann
hab
ich
noch
'ne
Mille
gemacht
und
sie
behalten
(Yeah,
hab
ich)
I
bet
I
make
another
milli'
in
the
Brexit
(Bet
I
will)
Ich
wette,
ich
mache
noch
'ne
Mille
im
Brexit
(Wette,
ich
schaff
das)
I
bet
I
make
a
pretty
penny
and
invest
it
(Yeah)
Ich
wette,
ich
mache
einen
hübschen
Batzen
Geld
und
investiere
es
(Yeah)
Because
I'm
all
over
the
rhythm,
I
finesse,
then
I
exit
(Woo)
Weil
ich
voll
im
Rhythmus
bin,
ich
finesse,
dann
gehe
ich
raus
(Woo)
Don't
wanna
be
the
moaning
OG
Will
nicht
der
nörgelnde
OG
sein
That
keep
tellin'
me
they're
tryna
see
the
old
me,
but
(Ho)
Der
mir
immer
erzählt,
sie
wollen
den
alten
mich
sehen,
aber
(Ho)
What
you
know
about
that?
(Uh)
Was
weißt
du
darüber?
(Uh)
EFM,
what
you
know
about
that?
('Bout
that)
EFM,
was
weißt
du
darüber?
('rüber)
Flava,
Deja,
what
you
know
about
that?
(What
you
know
about
that?)
Flava,
Deja,
was
weißt
du
darüber?
(Was
weißt
du
darüber?)
Rinse
FM,
what
you
know
about
that?
(Hmm)
Rinse
FM,
was
weißt
du
darüber?
(Hmm)
Risky
Roads,
what
you
know
about
that?
(Yo)
Risky
Roads,
was
weißt
du
darüber?
(Yo)
Ice
FM,
what
you
know
about
that?
(What
you
know
about
that?)
Ice
FM,
was
weißt
du
darüber?
(Was
weißt
du
darüber?)
Freeze
FM,
what
you
know
about
that?
(Uh)
Freeze
FM,
was
weißt
du
darüber?
(Uh)
You
ain't
from
no
ends,
you
don't
know
about
that
Du
bist
aus
keiner
Gegend,
du
weißt
nichts
darüber
Oh,
my
word,
bitty-bah-bah
Ooh,
mein
Gott,
biddy-bah-bah
Them
man
don't
know,
nothing
at
all
(Nothing)
Diese
Typen
wissen
nichts,
gar
nichts
(Nichts)
Just
to
spit
a
bar,
I
had
to
jump
over
the
fence
and
wall
(Clear
that)
Nur
um
'ne
Zeile
zu
spitten,
musste
ich
über
Zaun
und
Mauer
springen
(Klar
drüber)
As
a
jungle
MC,
I
just
wanted
to
be
on
call
Als
Jungle-MC
wollte
ich
nur
auf
Abruf
sein
"What
is
it?
I'm
too
young,"
that's
cool
(Alright)
"Was
ist
los?
Ich
bin
zu
jung,"
das
ist
cool
(Alles
klar)
Well,
time
to
cut
man
up
like
food
(Ooh,
ooh)
Na
gut,
Zeit,
Typen
wie
Essen
zu
zerlegen
(Ooh,
ooh)
What
you
know
about
this?
Was
weißt
du
darüber?
What
you
know
about
travelling
out
of
the
bitch?
Was
weißt
du
übers
Rausfahren
aus
der
Gegend?
No
insurance,
man
are
taking
a
risk
(Skrrt)
Keine
Versicherung,
Männer
gehen
ein
Risiko
ein
(Skrrt)
No
license,
man
are
taking
the
piss
Kein
Führerschein,
Männer
verarschen
das
System
Man
are
out
of
the
ends
in
the
middle
of
nowhere
(Far)
Männer
sind
raus
aus
der
Gegend,
mitten
im
Nirgendwo
(Weit)
I'm
not
gonna
lie,
couple
man
got
shook
and
didn't
wanna
go
Ich
lüg'
nicht,
paar
Jungs
kriegten
Schiss
und
wollten
nicht
mit
But
I
had
to
go
'cause
I
make
'em
know
that
(Pew)
Aber
ich
musste
gehen,
weil
ich
sie
wissen
lasse,
dass
(Pew)
What
you
know
about
that?
(What
you
know
about
that?)
Was
weißt
du
darüber?
(Was
weißt
du
darüber?)
Channel
U,
what
you
know
about
that?
(Woah)
Channel
U,
was
weißt
du
darüber?
(Woah)
Sidewinder,
what
you
know
about
that?
(What
you
know
about
that?)
Sidewinder,
was
weißt
du
darüber?
(Was
weißt
du
darüber?)
Music
Class,
what
you
know
about
that?
(Yo)
Music
Class,
was
weißt
du
darüber?
(Yo)
Lord
of
the
Decks,
what
you
know
about
that?
Lord
of
the
Decks,
was
weißt
du
darüber?
(What
you
know
about
that?)
(Was
weißt
du
darüber?)
DTI,
what
you
know
about
that?
(Uh)
DTI,
was
weißt
du
darüber?
(Uh)
Academics,
what
you
know
about
that?
(What
you
know
about
that?)
Academics,
was
weißt
du
darüber?
(Was
weißt
du
darüber?)
You
ain't
from
no
ends,
you
don't
know
about
that
Du
bist
aus
keiner
Gegend,
du
weißt
nichts
darüber
Ayo,
phone
line
crew
Ayo,
Telefonleitungs-Crew
What
you
know
about
getting
dope
from
Spruce?
Was
weißt
du
darüber,
Dope
von
Spruce
zu
kriegen?
(What
you
know
about?)
(Was
weißt
du
darüber?)
Nothing
sorted,
dot-com
with
Mox
and
the
camera
crew
Nichts
geklärt,
dot-com
mit
Mox
und
der
Kameracrew
(What
you
know
about?)
(Was
weißt
du
darüber?)
Bought
a
radio
in
school
uniform
and
your
friend
gets
bored
Ein
Radio
in
Schuluniform
gekauft
und
dein
Freund
langweilt
sich
(What
you
know
about?)
(Was
weißt
du
darüber?)
Ayo,
966
(What
you
know
about?)
Ayo,
966
(Was
weißt
du
darüber?)
The
ringtone
was
Kick
(What
you
know
about?)
Der
Klingelton
war
Kick
(Was
weißt
du
darüber?)
I
was
set
for
two
bills,
playing
with
six
man
Ich
war
für
zwei
Hunderter
gebucht,
spielte
mit
sechs
Mann
Look
in
the
crowd,
can't
see
one
cam
Schau
in
die
Menge,
keine
einzige
Kamera
zu
sehen
They're
smoking
indoors
Sie
rauchen
drinnen
All
the
ravers
ever
ready,
bass
heavy,
heavy
Alle
Raver
immer
bereit,
Bass
schwer,
schwer
Man
are
drinking
MD
2020
Männer
trinken
MD
20/20
Massaging
Medusa,
trust
me,
I
remember
Medusa
massieren,
vertrau
mir,
ich
erinnere
mich
Feds
pulling
man
over,
give
man
a
producer
Bullen
halten
Männer
an,
geben
Männern
'ne
Anzeige
Man
produce
while
I
make
a
beat
Männer
kriegen
'ne
Anzeige,
während
ich
einen
Beat
produziere
What
you
know
about
that?
('Bout
that)
Was
weißt
du
darüber?
('rüber)
On
sight,
what
you
know
about
that?
(Uh)
On
sight,
was
weißt
du
darüber?
(Uh)
EQ,
Caesars,
what
you
know
about
that?
(What
you
know
about
that?)
EQ,
Caesars,
was
weißt
du
darüber?
(Was
weißt
du
darüber?)
Tudor
Rose,
what
you
know
about
that?
(Woah)
Tudor
Rose,
was
weißt
du
darüber?
(Woah)
Stratford
Rex,
what
you
know
about
that?
(That)
Stratford
Rex,
was
weißt
du
darüber?
(Das)
Palace
P,
what
you
know
about
that?
(What
you
know
about
that?)
Palace
P,
was
weißt
du
darüber?
(Was
weißt
du
darüber?)
Temple,
Le
Fez,
what
you
know
about
that?
(Uh)
Temple,
Le
Fez,
was
weißt
du
darüber?
(Uh)
You
ain't
from
no
ends,
you
don't
know
about
that
(Nah)
Du
bist
aus
keiner
Gegend,
du
weißt
nichts
darüber
(Nee)
(Yo,
I
just
wanna
thank
everyone
for
having
me
on,
England)
(Yo,
ich
will
nur
allen
danken,
dass
ich
hier
sein
darf,
England)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Dylan Kwabena Mills, Darren Jason Dixon, Jamie Adenuga, Francesco Gaetano Moliterno
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.