Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nema
me
više
u
tvojim
molitvama,
Du
betest
nicht
mehr
für
mich,
Više
me
putem
ne
prate.
Du
begleitest
mich
nicht
mehr
auf
dem
Weg.
A
noć
mi
preti,
ponoć
i
pusta
tama,
Und
die
Nacht
droht,
Mitternacht
und
tiefste
Dunkelheit,
Kad
me
se
samo
dohvate.
Wenn
sie
mich
nur
einholen.
Više
me
ne
voliš,
Du
liebst
mich
nicht
mehr,
Kad
se
vraćam
nisi
budna,
Wenn
ich
heimkomme,
bist
du
nicht
wach,
Ne
goriš,
Es
brennt
kein
Licht,
Gasne
naša
zvezda
čudna,
Unser
seltsamer
Stern
erlischt,
Lažna
srebrna
stvar.
Dies
falsche,
silberne
Ding.
Daleko
putujem,
Ich
reise
in
die
Ferne,
Vetar
nudi
neke
rime,
Der
Wind
bietet
Reime
an,
Pristaju
uz
tvoje
ime,
Sie
an
deinem
Namen,
Dva-tri
stiha
na
dar.
Zwei,
drei
Verse
als
Geschenk.
Ne
slušam
više
šta
šapućes
dok
snivaš,
Ich
höre
nicht
mehr,
was
du
im
Schlaf
flüsterst,
Plaši
me
koga
pominješ.
Es
ängstigt
mich,
wen
du
erwähnst.
I
sve
si
dalja,
a
sve
mi
bliža
bivaš,
Und
du
wirst
ferner,
doch
kommst
mir
näher,
Kao
da
opet
počinje...
Als
ob
es
wieder
beginnt...
Ali
me
ne
voliš,
Doch
du
liebst
mich
nicht,
To
se
uvek
drugom
desi,
Das
geschieht
immer
einem
anderen,
Ali
više
ne
znam
gde
si,
Doch
ich
weiß
nicht
mehr,
wo
du
bist,
Da
li
neko
to
zna?
Weiß
jemand
das?
Šta
sam
uradio?
Was
habe
ich
getan?
Kakva
tužna
humoreska!
Welch
traurige
Huscheska!
Ispod
gradova
od
peska
Unter
Städten
aus
Sand
Dubok
bezdan
bez
dna.
Einen
tiefen
Abgrund
ohne
Grund.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Balasevic Djordje
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.