Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crippled Bird
Подстреленная птица
A
broken
heart
like
a
broken
wing
Разбитое
сердце,
словно
сломанное
крыло,
It
must
have
its
time
to
mend
Должно
иметь
время,
чтоб
зажить.
I
am
like
a
crippled
bird
Я
словно
подстреленная
птица,
In
hopes
one
day
to
fly
again
В
надежде
вновь
когда-нибудь
взлететь.
I
loved
you
so
and
I
was
faithful
Я
так
тебя
любила
и
была
верна,
I
cared
more
than
words
could
say
Заботилась
сильнее,
чем
слова
могли
сказать.
But
love
is
cruel
and
life
is
hateful
Но
любовь
жестока,
а
жизнь
полна
ненависти,
Now
you′ve
gone
and
flown
away
Теперь
ты
ушел
и
улетел
прочь.
Oh,
to
die,
would
be
a
pleasure
О,
умереть
было
бы
счастьем,
Slow
to
heal,
but
quick
to
cry
Медленно
заheляет,
но
быстро
плачет.
Fragile
as
a
sparrow's
feather
Хрупкая,
как
перышко
воробья,
Crippled
bird
too
blue
to
fly
Подстреленная
птица,
слишком
грустная,
чтобы
лететь.
Oh,
the
loss
is
cold
and
shameful
О,
эта
потеря
холодна
и
постыдна,
And
the
grief
so
deep
and
sharp
А
горе
так
глубоко
и
остро.
There
is
nothing
quite
as
painful
Нет
ничего
более
болезненного,
As
a
true
blue
broken
heart
Чем
истинно
разбитое
сердце.
Oh,
to
die,
would
be
a
pleasure
О,
умереть
было
бы
счастьем,
Slow
to
heal,
but
quick
to
cry
Медленно
заживает,
но
быстро
плачет.
Fragile
as
a
sparrow′s
feather
Хрупкая,
как
перышко
воробья,
Crippled
bird
too
blue
to
fly
Подстреленная
птица,
слишком
грустная,
чтобы
лететь.
Fragile
as
a
sparrow's
feather
Хрупкая,
как
перышко
воробья,
Crippled
bird
too
blue
to
fly.
Подстреленная
птица,
слишком
грустная,
чтобы
лететь.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: DOLLY PARTON
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.