Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fim de Caso (Ao Vivo)
End of the Affair (Live)
Que
o
nosso
caso
está
na
hora
de
acabar
That
our
affair
is
over,
Há
um
adeus
em
cada
gesto,
em
cada
olhar
There's
a
goodbye
in
every
glance,
in
every
gesture,
Mas
nós
não
temos
é
coragem
de
falar
But
we
don't
have
the
courage
to
speak.
Nós
já
tivemos
a
nossa
fase
de
carinho
apaixonado
We
had
our
moment
of
passionate
love,
De
fazer
versos,
de
viver
sempre
abraçados
Writing
poems,
clinging
to
each
other,
Naquela
base
do
só
vou
se
você
for
On
the
principle
of
I'll
only
go
if
you
do.
Mas,
de
repente
But
suddenly
Fomos
ficando
cada
dia
mais
sozinhos
We
started
to
grow
further
apart,
Embora
juntos
cada
qual
tem
seu
caminho
Though
together,
we're
each
on
our
own
path,
E
já
não
temos
nem
vontade
de
brigar
We
don't
even
have
the
desire
to
fight
anymore.
Tenho
pensado
I
have
been
thinking,
E
Deus
permita
que
eu
esteja
errada
And
may
God
prove
me
wrong,
Eu
estou
desconfiada
I
am
suspicious
Que
o
nosso
caso
está
na
hora
de
acabar.
That
our
affair
is
over.
Compositores:
Dolores
Duran
Songwriters:
Dolores
Duran
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Adilea Da Rocha Macedo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.