La Distancia Es Como El Viento (Live) -
Domenico
,
Modugno
Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Distancia Es Como El Viento (Live)
Расстояние как ветер (Live)
Recuerdo
que
nuestro
discurso
fue
interrumpido
Помню,
наш
разговор
прервала
Por
una
sirena
que
corría
lejana,
quien
sabe
donde.
Сирена,
завывавшая
вдали,
кто
знает
где.
Yo
tuve
miedo,
porque
siempre
cuando
oigo
este
sonido
Мне
стало
страшно,
ведь
всегда,
когда
я
слышу
этот
звук,
Pienso
en
alguna
cosa
grave,
Я
думаю
о
чём-то
серьёзном,
Y
no
me
daba
cuenta
que
para
mi
y
para
tí
И
не
понимал,
что
для
меня
и
для
тебя
No
podía
suceder
nada
mas
grave
que
nuestro
adios
Не
могло
случиться
ничего
страшнее
нашего
прощания.
Nos
miramos,
hubiéramos
querido
permanecer
abrazados
y...
Мы
смотрели
друг
на
друга,
нам
хотелось
остаться
в
объятиях
и...
En
cambio
con
una
sonrisa
te
acompañé
por
la
misma
calle
Вместо
этого,
с
улыбкой,
я
проводил
тебя
по
той
же
улице,
Te
besé
como
siempre
y
te
dije
dulcemente:
Поцеловал,
как
всегда,
и
нежно
сказал:
La
distancia
sabes,
es
como
el
viento
Расстояние,
знаешь,
оно
как
ветер,
Apaga
el
fuego
pequeño,
pero
enciende
aquellos
grandes
Гасит
маленький
огонь,
но
раздувает
большой.
Sabes
que
la
distancia
es
como
el
viento
Знай,
что
расстояние
как
ветер,
Que
hace
olvidar
a
quien
no
se
ama
Который
заставляет
забыть
того,
кого
не
любишь.
Ya
ha
pasado
un
año
y
es
un
incendio
Прошёл
уже
год,
и
это
пламя
Que
me
quema
el
alma
Сжигает
мою
душу.
Yo
que
creía
siempre
ser
el
más
fuerte
Я,
всегда
считавший
себя
сильным,
Me
ilusionaba
amor,
en
olvidarte
Обманывал
себя,
любовь
моя,
надеясь
забыть
тебя.
Y
en
cambio
estoy
aquí,
recordando
А
вместо
этого
я
здесь,
вспоминаю,
Recordandote
Вспоминаю
тебя.
Sabes
que
la
distancia
es
como
el
viento
Знай,
что
расстояние
как
ветер,
Que
hace
olvidar
a
quien
no
se
ama
Который
заставляет
забыть
того,
кого
не
любишь.
Ya
ha
pasado
un
año
y
es
un
incendio
Прошёл
уже
год,
и
это
пламя
Que
me
quema
el
alma
Сжигает
мою
душу.
Ahora
que
ha
pasado
tanto
tiempo
Теперь,
когда
прошло
столько
времени,
Mi
vida
doy
si
vienes
junto
a
mí
Я
отдам
жизнь,
если
ты
вернёшься
ко
мне,
Para
volverte
a
ver
un
solo
instante
Чтобы
увидеть
тебя
хоть
на
мгновение
Y
decirte:
perdóname
И
сказать:
прости
меня.
No
he
comprendido
nada
de
tu
amor
Я
ничего
не
понял
в
твоей
любви
Y
he
tirado
fuera
inútilmente
И
напрасно
отбросил
La
única
cosa
buena
de
mi
vida
Единственное
хорошее
в
моей
жизни
—
Tu
amor
por
mí
Твою
любовь
ко
мне.
Sabes
que
la
distancia
es
como
el
viento
Знай,
что
расстояние
как
ветер,
Que
hace
olvidar
a
quien
no
se
ama
Который
заставляет
забыть
того,
кого
не
любишь.
Ya
ha
pasado
un
año
y
es
un
incendio
Прошёл
уже
год,
и
это
пламя
Que
me
quema
el
alma
Сжигает
мою
душу.
Hola
amor
Привет,
любовь
моя!
Hola,
no
grites
Привет,
не
кричи.
Verás
que
volveré
Я
вернусь,
вот
увидишь.
Te
lo
prometo
regresaré
Обещаю,
я
вернусь.
Te
lo
juro,
amor,
regresaré
Клянусь,
любовь
моя,
я
вернусь.
Por
que
te
amo
Потому
что
я
люблю
тебя.
Hola
amor
Привет,
любовь
моя!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: D. Modugno, E. Bonacorti, C. Garcia Lecha
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.