Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ένας Κοντός Κοντούτσικος (Μελί, Μικρά Ασία) [feat. Κατερίνα Παπαδοπούλου]
Ein kleiner, sehr kleiner Mann (Meli, Kleinasien) [feat. Katerina Papadopoulou]
Ένας
κοντός,
ένας
κοντός
κοντούτσικος
Ein
kleiner,
ein
kleiner,
sehr
kleiner
Mann
Αιντες
πουλί
μου
άιντες,
ν-
έχ'
όμορφη
γυναίκα
Auf,
mein
Liebster,
auf,
er
hat
'ne
schöne
Frau
Ζηλεύει
του,
κι
αμάν
αμάν,
ζηλεύει
του
η
γειτονιά
Die
Nachbarschaft
beneidet
ihn,
ach,
Aman,
Aman,
die
Nachbarschaft
beneidet
ihn
Ζηλεύει
του
η
γειτονιά,
ζηλεύει
του
κι
η
χώρα
Die
Nachbarschaft
beneidet
ihn,
das
ganze
Land
beneidet
ihn
Σαν
του
ζηλε-
κι
αμάν
αμάν,
σαν
του
ζηλεύει
η
μάνα
του
Selbst
seine
Mutter,
ach,
Aman,
Aman,
selbst
seine
Mutter
beneidet
ihn
Σαν
του
ζηλε-
σαν
του
ζηλεύει
η
μάνα
του
Selbst
seine
Mutter,
selbst
seine
Mutter
beneidet
ihn
Μαύρα
γλυκά
μου
μάτια,
κανείς
δεν
του
ζηλεύει
Meine
süßen
schwarzen
Augen,
wer
beneidet
ihn
nicht?
Του
ζήλεψε,
κι
αμάν
αμάν,
του
ζήλεψε
κι
ένας
πασάς
Ein
Pascha
beneidete
ihn,
ach,
Aman,
Aman,
ein
Pascha
beneidete
ihn
auch
Του
ζήλεψε
κι
ένας
πασάς
πο'
'χει
όμορφη
γυναίκα
Ein
Pascha
beneidete
ihn
auch,
ihn,
der
die
schöne
Frau
hat
Και
βαριχα-
κι
αμάν
αμάν,
και
βαριχαρατσώνει
τον
Und
er
belegt
ihn
schwer,
ach,
Aman,
Aman,
und
belegt
ihn
mit
einer
schweren
Kopfsteuer
Και
βαριχα-
και
βαριχαρατσώνει
τον
Und
er
belegt
ihn
schwer,
und
belegt
ihn
mit
einer
schweren
Kopfsteuer
Να
ζούμε
να
το
λέμε,
εννιά
χιλιάδες
γρόσια
Auf
dass
wir
leben
und
davon
singen,
neuntausend
Groschen
Πουλά
αμπέ-
κι
αμάν
αμάν,
πουλά
αμπέλι'
ατρύγητα
Er
verkauft
Weinberge,
ach,
Aman,
Aman,
verkauft
ungeerntete
Weinberge
Πουλά
αμπέλι'
ατρύγητα
κι
αμπέλια
τρυγημένα
Verkauft
ungeerntete
Weinberge
und
geerntete
Weinberge
Πουλά
και
το-
κι
αμάν
αμάν,
πουλά
ζευγάρι
του
Er
verkauft
auch
sein
Gespann,
ach,
Aman,
Aman,
verkauft
sein
Ochsengespann
Πουλά
και
το-
πουλά
και
το
ζευγάρι
του
Er
verkauft
auch
sein,
verkauft
auch
sein
Ochsengespann
Αιντες
πουλί
μου
άιντες,
με
το
ζυγό
δεμένο
Auf,
mein
Liebster,
auf,
noch
an
das
Joch
gebunden
Κι
ήκατσε
στο-
κι
αμάν
αμάν,
κι
ήκατσε
λογαριασμό
Und
er
setzte
sich
hin
zur
Abrechnung,
ach,
Aman,
Aman,
setzte
sich
hin
zur
Abrechnung
Κι
ήκατσε
λογαριασμό
κι
ακόμα
χίλια
λείπουν
Er
setzte
sich
hin
zur
Abrechnung
und
noch
tausend
fehlen
Ντύσου,
στολί-
κι
αμάν
αμάν,
ντύσου
στολίσου
λυγερή
Kleide
dich,
schmücke
dich,
ach,
Aman,
Aman,
kleide
dich,
schmücke
dich,
du
Schlanke
Ντύσου
στολί-
ντύσου
στολίσου
λυγερή
Kleide
dich,
schmücke
dich,
kleide
dich,
schmücke
dich,
du
Schlanke
Να
ζούμε
να
το
λέμε,
να
πα
να
σε
πουλήσω
Auf
dass
wir
leben
und
davon
singen,
ich
werde
gehen
und
dich
verkaufen
Κι
ήρχισε
και,
κι
αμάν
αμάν,
κι
ήρχισεκαι
στολίζουνταν
Und
sie
begann,
ach,
Aman,
Aman,
und
sie
begann,
sich
zu
schmücken
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Greek Traditional
Album
Παραλογές
Veröffentlichungsdatum
01-11-2006
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.