Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ηθέλησεν ο Κυρ Βοριάς (Νίσυρος)
Northern Wind's Wish (Nisyros)
Ηθέλησεν,
βρ′
αμάν-αμάν,
ηθέλησεν
ο
κυρ
Βοριάς
He
longed,
oh
my,
he
longed,
the
Lord
North
Wind,
ηθέλησεν
ο
κυρ
Βοριάς,
να
βγει
να
σουργιανίσει
he
longed,
the
Lord
North
Wind,
to
go
out
and
cavort.
Στέλνει
μαντά-
βρ'
αμάν
αμάν,
στέλνει
μαντάτα
θλιβερά
He
sends
word,
oh
my,
oh
my,
he
sends
grievous
news,
Στέλνει
μαντάτα
θλιβερά,
σε
όλους
τους
λιμνιώνες
He
sends
grievous
news,
to
all
the
lake
dwellers.
Καράβια
με-
βρ′
αμάν
αμάν,
καράβια
με-ταράξετε
Ships
with,
oh
my,
oh
my,
ships
with
me,
be
upset,
Καράβια
μεταράξετε
και
να
φυσήσω
θέλω
Ships
change
your
course
and
I
will
blow,
Γιατί
α
φυσή-
βρ'
αμάν-αμάν,
γιατί
α
φυσήσω
φύσημα
Because
when
I
blow,
oh
my,
oh
my,
when
I
blow
a
gust,
Γιατί
α
φυσήσω
φύσημα
καράβια
θα
τσακίσω
When
I
blow
a
gust,
I
will
smash
the
ships.
Κι
όσα
καρά-
βρ'
αμάν-αμάν,
κι
όσα
καράβια
ακούσασι
And
all
the
shi-
oh
my,
oh
my,
and
all
the
ships
that
hear
Κι
όσα
καράβια
ακούσασι,
ράσουν
και
μεταράσουν
And
all
the
ships
that
hear,
they
lower
their
sails
and
change
course
Κι
ένα
καρά-
βρ′
αμάν-αμάν,
κι
ένα
καράβι
της
Σουριάς
And
a
shi-
oh
my,
oh
my,
a
ship
from
Souria
Κι
ένα
καράβι
της
Σουριάς
δε
θε
να
μεταράξει
And
a
ship
from
Souria
will
not
change
course.
Δε
σε
φοβού-
βρ′
αμάν-αμάν,
δε
σε
φοβούμαι
I
don't
fear
you,
oh
my,
oh
my,
I'm
not
afraid
of
you,
δε
σε
φοβούμαι,
κυρ
Βοριά,
φυσήσεις
δε
φυσήσεις
I
am
not
afraid
of
you,
Lord
North
Wind,
whether
you
blow
or
not.
Τ'
έχω
κατά-
βρ′
αμάν-αμάν,
τ'
έχω
κατά-ρτια
μπρούτζινα
I
have
a
ma-
oh
my,
oh
my,
I
have
bronze
masts,
Τ′
έχω
κατάρτια
μπρούτζινα
κι
αντένες
ασημένιες
I
have
bronze
masts
and
silver
antennas.
Κι
έχω
και
να-
βρ'
αμάν-αμάν,
κι
έχω
και
ναύτες
δυνατούς
And
I
even
have,
oh
my,
oh
my,
and
I
even
have
strong
sailors
Κι
έχω
και
ναύτες
δυνατούς,
όλ′
άντρες
του
πολέμου
And
I
even
have
strong
sailors,
all
men
of
war
Π'
όταν
σειστούν-
βρ'
αμάν-αμάν,
π′
όταν
σειστούν
και
λυγιστούν
That
when
they
shake,
oh
my,
oh
my,
that
when
they
shake
and
bend,
Π′
όταν
σειστούν
και
λυγιστούν
και
πούσι
το
γιαλέσα
That
when
they
shake
and
bend
and
say
"At
sea",
Τρία
μίλια
πάει-
βρ'
αμάν-αμάν,
τρία
μίλια
πάει
το
κάτεργο
Three
miles
go,
oh
my,
oh
my,
three
miles
goes
the
cutter,
Τρία
μίλια
πάει
το
κάτεργο
και
δέκα
τα
νερά
του
Three
miles
goes
the
cutter
and
ten
its
waters.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Greek Traditional
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.