Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Περιβόλι μ’ Οργωμένο (Στερεά Ελλάδα) [feat. Ζαχαρίας Καρούνης]
Mein gepflügter Garten (Zentralgriechenland) [feat. Zacharias Karounis]
Περιβό-
περιβόλι
μου,
περιβόλι
μ'
οργωμένο
Mein
Gar-
mein
Garten,
mein
gepflügter
Garten
Περιβόλι
μ'
οργωμένο,
μαργαριταροσπαρμένο
Mein
gepflügter
Garten,
mit
Perlen
besät
Έχεις
γύ-
περιβόλι
μου,
έχεις
γύρω-γύρω
αλτάνες
Du
hast
run-
mein
Garten,
du
hast
ringsum
Lauben
Έχεις
γύρω-γύρω
αλτάνες
και
στη
μέση
μαντζουράνες
Du
hast
ringsum
Lauben
und
in
der
Mitte
Majoran
Έχεις
μια-
περιβόλι
μου,
έχεις
μια
μηλιά
στη
μέση
Du
hast
ei-
mein
Garten,
du
hast
einen
Apfelbaum
in
der
Mitte
Έχεις
μια
μηλιά
στη
μέση
που
βεργολυγάει
να
πέσει
Du
hast
einen
Apfelbaum
in
der
Mitte,
der
sich
biegt,
als
wollt'
er
fallen
Πάει
ο
νιος-
περιβόλι
μου,
πάει
ο
νιος
να
κόψει
μήλα
Der
Jüngling
geh-
mein
Garten,
der
Jüngling
geht,
Äpfel
zu
pflücken
Πάει
ο
νιος
να
κόψει
μήλα
και
μαραίνονται
τα
φύλλα
Der
Jüngling
geht,
Äpfel
zu
pflücken,
und
die
Blätter
welken
Κι
η
μηλιά-
περιβόλι
μου,
κι
η
μηλιά
ν-αναστενάζει
Und
der
Apfelbau-
mein
Garten,
und
der
Apfelbaum
seufzt
Κι
η
μηλιά
ν-αναστενάζει
τον
περιβολάρη
κράζει
Und
der
Apfelbaum
seufzt,
ruft
den
Gärtner
Πού
'σαι
αφέ-
περιβόλι
μου,
πού
'σαι
αφέντη
που
μ'
ορίζεις
Wo
bist
du,
He-
mein
Garten,
wo
bist
du,
Herr,
der
über
mich
gebietet
Πού
'σαι
αφέντη
που
μ'
ορίζεις
και
κυρά
που
με
ποτίζεις
Wo
bist
du,
Herr,
der
über
mich
gebietet,
und
Herrin,
die
mich
wässert
Θα
μ'
αρπά-
περιβόλι
μου,
θα
μ'
αρπάξουνε
τα
μήλα
Sie
werden
mir
die
Äp-
mein
Garten,
sie
werden
mir
die
Äpfel
rauben
Θα
μ'
αρπάξουνε
τα
μήλα,
και
θα
βρείτε
μον'
τα
φύλλα
Sie
werden
mir
die
Äpfel
rauben,
und
ihr
werdet
nur
die
Blätter
finden
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Greek Traditional
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.