Ça
commence
par
un
regard,
un
Snap,
une
DM,
un
appel
Es
beginnt
mit
einem
Blick,
einem
Snap,
einer
DM,
einem
Anruf
Aujourd'hui,
qu'est-ce
que
t'es
belle
Heute
bist
du
so
wunderschön
Et
puis
les
jours
passent
et
puis
tu
me
rends
faible
Und
dann
vergehen
die
Tage
und
du
machst
mich
schwach
Dans
ton
regard,
je
voyais
le
mot
"fiable"
In
deinen
Augen
sah
ich
das
Wort
"zuverlässig"
Puis
le
temps
passe,
dans
tes
actes,
le
mot
"diable"
Dann
vergeht
die
Zeit,
in
deinen
Taten
das
Wort
"Teufel"
Au
début,
je
veux
que
tu
te
prépares
Am
Anfang
will
ich,
dass
du
dich
vorbereitest
Je
veux
qu'on
sorte,
tiens
et
je
veux
te
revoir
Ich
will,
dass
wir
ausgehen,
komm
und
ich
will
dich
wiedersehen
Plus
je
donne
ma
confiance
et
plus
tu
la
prends
Je
mehr
ich
dir
mein
Vertrauen
schenke,
desto
mehr
nimmst
du
es
Aucun
autre
homme
doit
poser
son
regard
Kein
anderer
Mann
soll
seinen
Blick
auf
mich
richten
T'es
juste
à
moi,
celui
qui
joue,
je
lui
rends
Du
gehörst
nur
mir,
der,
der
spielt,
dem
mache
ich
es
schwer
Celui
qui
ose
sa
vie,
je
lui
prends
Der,
der
sein
Leben
riskiert,
dem
nehme
ich
es
Tu
me
demandes
de
me
cacher,
ouais,
c'est
plus
élégant
Du
bittest
mich,
mich
zu
verstecken,
ja,
das
ist
eleganter
De
me
gâcher,
t'es
plus
jolie
au
naturel
Mich
zu
verderben,
du
bist
natürlicher
schön
Tu
sais
chéri,
je
te
préférais
avant
Weißt
du,
Liebling,
ich
mochte
dich
früher
lieber
Alors
je
le
fais
car
je
veux
pas
te
décevoir
Also
mache
ich
es,
weil
ich
dich
nicht
enttäuschen
will
Je
t'ai
donné
la
pièce
de
la
raison,
je
me
rends
Ich
habe
dir
das
Stück
Vernunft
gegeben,
ich
gebe
auf
Mais
au
fond,
je
souffre
Aber
tief
im
Inneren
leide
ich
À
la
fin,
c'est
le
gouffre
Am
Ende
ist
es
der
Abgrund
Y
a
plus
d'amour,
j'appelle
ça
de
la
torture
Es
gibt
keine
Liebe
mehr,
ich
nenne
es
Folter
Des
journées
enfermée,
j'en
oublie
ma
posture
Tage
eingesperrt,
ich
vergesse
meine
Haltung
Pendant
que
mes
copines
découvrent
leur
nature
Während
meine
Freundinnen
ihre
Natur
entdecken
Moi
je
me
demande
comment
j'ai
fait
pour
pas
voir
la
tienne
Ich
frage
mich,
wie
ich
es
nicht
sehen
konnte,
welche
du
hast
Enfermée
dans
un
vingt
mètres
carrés
Eingesperrt
in
zwanzig
Quadratmetern
Mes
parents
me
croyaient
assidue
et
en
cours
Meine
Eltern
glaubten,
ich
sei
fleißig
und
im
Unterricht
Mais
la
veille,
les
pieds
dans
le
vide
Aber
am
Vorabend,
die
Füße
im
Leeren
La
main
sur
le
cou,
des
cris
dans
le
salon,
résonnent
dans
la
tour
Die
Hand
an
deinem
Hals,
Schreie
im
Salon,
hallen
im
Turm
Les
voisins
qui
tapent
à
la
porte
pour
me
porter
secours
Die
Nachbarn
klopfen
an
die
Tür,
um
mir
zu
helfen
Et
moi
je
sais
que
c'est
pire
s'ils
m'entendent
Und
ich
weiß,
es
ist
schlimmer,
wenn
sie
mich
hören
Une
fois
la
porte
fermée,
les
coups
seront
plus
forts
Sobald
die
Tür
geschlossen
ist,
werden
die
Schläge
härter
sein
Comment
peux-tu
me
toucher
à
tort?
Wie
kannst
du
mich
unrecht
berühren?
T'as
gâché
ma
jeunesse,
accaparé
ma
tristesse
Du
hast
meine
Jugend
zerstört,
meine
Traurigkeit
vereinnahmt
Quand
je
t'aime,
tu
me
fuis,
quand
je
sors,
tu
me
suis
Wenn
ich
dich
liebe,
flieh
ich
vor
mir,
wenn
ich
ausgehe,
verfolgst
du
mich
Quand
je
pleure,
tu
me
dis:
"Fallait
pas
le
Wenn
ich
weine,
sagst
du:
"Hättest
du
es
nicht
Chercher,
je
suis
jalouse,
je
te
l'ai
dit"
Suchen
sollen,
ich
bin
eifersüchtig,
ich
habe
es
dir
gesagt"
Tout
ce
que
j'ai
fait,
c'est
être
jolie
pour
toi
Alles,
was
ich
getan
habe,
war,
für
dich
hübsch
zu
sein
Tu
me
regardes
mal
comme
si
tu
m'aimais
pas
Du
schaust
mich
böse
an,
als
ob
du
mich
nicht
lieben
würdest
Un
repas
un
peu
froid,
une
claque
Ein
kaltes
Essen,
eine
Ohrfeige
Un
regard
un
peu
doux,
une
baffe
Ein
sanfter
Blick,
eine
Ohrfeige
Un
retard
un
peu
long,
un
vase
Eine
lange
Verspätung,
eine
Vase
Un
appel
que
je
rate,
une
autre
marque
sur
mon
visage
Ein
Anruf,
den
ich
verpasse,
ein
weiteres
Zeichen
in
meinem
Gesicht
Et
pourtant,
tu
connais
cette
fille
sage
Und
doch
kennst
du
dieses
brave
Mädchen
Celle
qui
séchait
tes
larmes
quand
c'était
l'orage
Die,
die
deine
Tränen
trocknete,
wenn
es
stürmte
Celle
qui
disait:
"Je
t'aime"
quand
tu
ne
le
méritais
pas
Die,
die
sagte:
"Ich
liebe
dich",
wenn
du
es
nicht
verdientest
Au
final,
t'as
gagné,
je
me
déteste
Am
Ende
hast
du
gewonnen,
ich
hasse
mich
Au
final,
tu
l'emportes,
je
me
délaisse
Am
Ende
gewinnst
du,
ich
vernachlässige
mich
Je
t'ai
quitté
trente
fois,
pourtant,
t'es
revenu
Ich
habe
dich
dreißig
Mal
verlassen,
aber
du
bist
immer
wiedergekommen
Attachée
à
toi
comme
un
putain
de
détenu
An
dich
gefesselt
wie
ein
verdammter
Gefangener
Je
t'ai
demandé
d'aller
voir
ailleurs
Ich
habe
dich
gebeten,
woanders
hinzusehen
Tu
m'as
répondu:
"Je
vais
le
dire
à
ton
père"
Du
hast
mir
geantwortet:
"Ich
werde
es
deinem
Vater
sagen"
J'ai
préféré
rester
et
manger
ses
coups
Ich
habe
es
vorgezogen
zu
bleiben
und
seine
Schläge
zu
ertragen
J'ai
préféré
me
dire
qu'il
fallait
que
tu
me
tues
Ich
habe
es
vorgezogen,
mir
zu
sagen,
dass
du
mich
töten
musst
Parce
qu'il
l'aurait
fait
et
ça
sur
le
coup
Denn
er
würde
es
tun
und
das
sofort
Fallait
que
je
me
bousille,
fallait
que
je
recule
Ich
musste
mich
ruinieren,
ich
musste
zurückweichen
Des
nuits
à
chercher
des
solutions
pour
te
fuir
Nächte
damit
verbracht,
nach
Lösungen
zu
suchen,
um
vor
dir
zu
fliehen
Des
nuits
à
chercher
des
mots
pour
te
dire
Nächte
damit
verbracht,
nach
Worten
zu
suchen,
um
dir
zu
sagen
"Je
ne
t'aime
plus,
laisse-moi
partir"
"Ich
liebe
dich
nicht
mehr,
lass
mich
gehen"
Et
c'est
un
SOS,
SOS,
SOS,
ouais
Und
es
ist
ein
SOS,
SOS,
SOS,
ja
Je
suis
désolée,
désolée,
désolée,
ouais
Es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
ja
C'est
un
SOS,
SOS,
SOS,
mais
Es
ist
ein
SOS,
SOS,
SOS,
aber
Personne
me
comprend,
maman,
dis-moi
je
fais
comment?
Niemand
versteht
mich,
Mama,
sag
mir,
was
soll
ich
tun?
Et
c'est
un
SOS,
SOS,
SOS,
ouais
Und
es
ist
ein
SOS,
SOS,
SOS,
ja
Je
suis
désolée,
désolée,
désolée,
ouais
Es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
ja
C'est
un
SOS,
SOS,
SOS,
mais
Es
ist
ein
SOS,
SOS,
SOS,
aber
Personne
me
comprend,
maman,
dis-moi
je
fais
comment?
Niemand
versteht
mich,
Mama,
sag
mir,
was
soll
ich
tun?
Je
suis
juste
un
enfant
avec
des
problèmes
de
grand
Ich
bin
nur
ein
Kind
mit
Problemen
eines
Erwachsenen
J'ai
perdu
du
temps
à
lire
entre
les
lignes
Ich
habe
Zeit
verschwendet,
zwischen
den
Zeilen
zu
lesen
Les
coups
font
mal
mais
les
mots
aussi
Die
Schläge
tun
weh,
aber
die
Worte
auch
Y
avait
qu'à
regarder
pour
savoir
que
tu
m'abîmes
Man
hätte
nur
schauen
müssen,
um
zu
wissen,
dass
du
mich
verletzt
On
s'aime,
on
s'attache
et
on
s'habitue
Wir
lieben,
wir
binden
uns
und
wir
gewöhnen
uns
Les
actes
ont
leur
part
dans
cette
lassitude
Die
Taten
haben
ihren
Anteil
an
dieser
Müdigkeit
J'ai
cru
en
nous
comme
un
film
Ich
habe
an
uns
geglaubt
wie
an
einen
Film
J'avais
pas
prévu
que
tu
me
détruirais
Ich
hatte
nicht
erwartet,
dass
du
mich
zerstörst
J'aurais
tout
fait
pour
pas
que
ça
ne
se
réveille
Ich
hätte
alles
getan,
damit
es
nicht
aufwacht
Passer
de
la
vie
de
rêve
à
victime
Von
einem
Leben
im
Traum
zu
einem
Opfer
Passer
d'un
"je
t'aime"
au
fusil
Von
einem
"Ich
liebe
dich"
zur
Waffe
Personne
doit
être
parfait
ni
soumis
Niemand
muss
perfekt
oder
unterwürfig
sein
On
construit
pas
d'avenir
sur
des
souvenirs
Man
baut
keine
Zukunft
auf
Erinnerungen
Personne
ne
mérite
ce
malheur
Niemand
verdient
dieses
Unglück
J'aurais
préféré
pas
te
connaître,
que
tu
regardes
ailleurs
Ich
hätte
dich
lieber
nicht
kennengelernt,
dass
du
woanders
hinsiehst
Que
tu
me
montres
ton
vrai
visage
Dass
du
mir
dein
wahres
Gesicht
zeigst
Ou
que
tu
me
répondes:
"Désolé,
j'ai
pas
l'heure"
Oder
dass
du
mir
antwortest:
"Entschuldigung,
ich
habe
keine
Zeit"
Et
c'est
un
SOS,
SOS,
SOS,
ouais
Und
es
ist
ein
SOS,
SOS,
SOS,
ja
Je
suis
désolée,
désolée,
désolée,
ouais
Es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
ja
C'est
un
SOS,
SOS,
SOS,
mais
Es
ist
ein
SOS,
SOS,
SOS,
aber
Personne
me
comprend,
maman,
dis-moi
je
fais
comment?
Niemand
versteht
mich,
Mama,
sag
mir,
was
soll
ich
tun?
Et
c'est
un
SOS,
SOS,
SOS,
ouais
Und
es
ist
ein
SOS,
SOS,
SOS,
ja
Je
suis
désolée,
désolée,
désolée,
ouais
Es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
ja
C'est
un
SOS,
SOS,
SOS,
mais
Es
ist
ein
SOS,
SOS,
SOS,
aber
Personne
me
comprend,
maman,
dis-moi
je
fais
comment?
Niemand
versteht
mich,
Mama,
sag
mir,
was
soll
ich
tun?
Je
suis
juste
un
enfant
avec
des
problèmes
de
grand
Ich
bin
nur
ein
Kind
mit
Problemen
eines
Erwachsenen
Oh,
oh
Oh,
oh
Et
c'est
un
SOS,
SOS,
SOS,
ouais
Und
es
ist
ein
SOS,
SOS,
SOS,
ja
Allô?
Hallo?
Bewerten Sie die Übersetzung
1 Fck ce système
2 Lancôme (feat. ElGrandeToto)
3 International
4 Agüero
5 Gang (feat. Kay The Prodigy)
6 Nia
7 I.A
8 GG Louis (feat. M1llionz)
9 Porte Maillot
10 Emile Zola
11 Esmeralda
12 SOS
13 Allô
14 Lella
15 Déter (feat. Soolking)
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.