Doris Day & Axel Stordahl and His Orchestra - The Surrey With the Fringe on Top - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




The Surrey With the Fringe on Top
Der Sulky mit dem Fransenverdeck
Chicks and ducks and geese better scurry
Hühnchen, Enten und Gänse sollten sich beeilen
When you take me out in the surrey
Wenn du mich im Sulky ausführst
When you take me out in the surrey with the fringe on top!
Wenn du mich im Sulky mit dem Fransenverdeck ausführst!
Watch that fringe and see how it flutters
Schau auf die Fransen und sieh, wie sie flattern
When you drive them high steppin' strutters
Wenn du die hochtrabenden Renner fährst
Nosey pokes'll peek thru' their shutters and their eyes will pop!
Neugierige spähen durch ihre Fensterläden und machen große Augen!
The wheels are yeller, the upholstery's brown
Die Räder sind gelb, die Polsterung ist braun
The dashboard's genuine leather
Das Armaturenbrett ist aus echtem Leder
With isinglass curtains y' can roll right down
Mit Isenglas-Vorhängen, die man herunterrollen kann
In case there's a change in the weather
Falls sich das Wetter ändert
Two bright sidelight's winkin' and blinkin'
Zwei helle Seitenlichter zwinkern und blinken
Ain't no finer rig I'm a-thinkin'
Kein feineres Gefährt gibt's, denk' ich mir
You can keep your rig if you're thinkin' I'd a care to swap
Du kannst dein Gefährt behalten, wenn du denkst, ich würde tauschen wollen
For that shiny, little surrey with the fringe on the top
Gegen diesen glänzenden, kleinen Sulky mit dem Fransenverdeck oben drauf
All the world'll fly in a flurry
Die ganze Welt wird in Aufruhr sein
When you take me out in the surrey
Wenn du mich im Sulky ausführst
When you take me out in the surrey with the fringe on top
Wenn du mich im Sulky mit dem Fransenverdeck ausführst
When we hit that road, hell for leather
Wenn wir loslegen, wie der Teufel
Cats and dogs'll dance in the heather
Katzen und Hunde tanzen im Heidekraut
Birds and frogs'll sing all together and the toads will hop
Vögel und Frösche singen alle zusammen und die Kröten hüpfen
The wind'll whistle as we rattle along
Der Wind wird pfeifen, während wir dahinrattern
The cows'll moo in the clover
Die Kühe muhen im Klee
The river will ripple out a whispered song
Der Fluss wird ein geflüstertes Lied kräuseln
And whisper it over and over
Und es immer wieder flüstern
Don't you wish you can go on forever?
Wünschst du dir nicht, es ginge ewig so weiter?
Don't you wish you can go on forever?
Wünschst du dir nicht, es ginge ewig so weiter?
Don't you wish you can go on forever and then never stop
Wünschst du dir nicht, es ginge ewig so weiter und würde nie aufhören
In that shiny, little surrey with the fringe
In diesem glänzenden, kleinen Sulky mit den Fransen
In that shiny, little surrey with the fringe
In diesem glänzenden, kleinen Sulky mit den Fransen
In that shiny, little surrey with the fringe on the top
In diesem glänzenden, kleinen Sulky mit den Fransen oben drauf





Autoren: Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.