Dosher - Grande - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Grande - DosherÜbersetzung ins Deutsche




Grande
Erwachsen
Cammino da un po′ sulle mie gambe
Ich laufe schon eine Weile auf meinen eigenen Beinen
Ho capito finalmente che sono diventato grande
Ich habe endlich verstanden, dass ich erwachsen geworden bin
Cammino da un po' sulle mie gambe
Ich laufe schon eine Weile auf meinen eigenen Beinen
Il mondo gira e gravita e pesa sulle mie spalle
Die Welt dreht sich und wirkt auf mich ein und lastet auf meinen Schultern
Cammino da un po′ sulle mie gambe
Ich laufe schon eine Weile auf meinen eigenen Beinen
Ho capito finalmente che sono diventato grande
Ich habe endlich verstanden, dass ich erwachsen geworden bin
Cammino da un po' sulle mie gambe
Ich laufe schon eine Weile auf meinen eigenen Beinen
Il mondo gira e gravita e pesa sulle mie spalle
Die Welt dreht sich und wirkt auf mich ein und lastet auf meinen Schultern
Cammino sopra le mie gambe e giorno dopo giorno aumento sempre le distanze
Ich laufe auf meinen Beinen und Tag für Tag vergrößere ich immer die Distanzen
Qualcosa sta cambiando mentre in testa sto pensando che
Etwas verändert sich, während ich im Kopf denke, dass
Non sono più quello del parchino e del centotrentaquattro
Ich nicht mehr der vom kleinen Park und der Einhundertvierunddreißig bin
Zaino e bombole alle sette di mattina
Rucksack und Sprühdosen um sieben Uhr morgens
L'attitudine è la stessa stessa faccia da china
Die Einstellung ist die gleiche, das gleiche entschlossene Gesicht
Con la voglia di scappare e le corse col cuore in gola
Mit dem Wunsch zu entkommen und den Rennen mit Herzklopfen bis zum Hals
Nelle risse coi più forti e la poca voglia di scuola
In den Schlägereien mit den Stärkeren und der wenigen Lust auf Schule
Noi cresciuti nella piazza stessi cani di razza
Wir, aufgewachsen auf dem Platz, gleiche Hunderasse
Non di sangue da una vita e solo la vita ci ammazza
Nicht blutsverwandt, ein Leben lang, und nur das Leben bringt uns um
Siamo cresciuti senza le certezze e con lo stress delle bollette
Wir sind ohne Sicherheiten aufgewachsen und mit dem Stress der Rechnungen
E con un mutuo sopra al tetto che metteva strette ma in strada
Und mit einer Hypothek auf dem Dach, die uns einengte, aber auf der Straße
Sempre a testa alta sorrisoni a tutto spiano e crisi sui fogli di carta
Immer mit erhobenem Kopf, breitem Grinsen und Krisen auf Papierblättern
Ci tuffavano dentro i dischi e perdevamo dentro i vicoli
Wir vertieften uns in die Platten und verloren uns in den Gassen
Tanto che Rimini sembrava Brooklyn
So sehr, dass Rimini wie Brooklyn schien
Cammino da un po′ sulle mie gambe
Ich laufe schon eine Weile auf meinen eigenen Beinen
Ho capito finalmente che sono diventato grande
Ich habe endlich verstanden, dass ich erwachsen geworden bin
Cammino da un po′ sulle mie gambe
Ich laufe schon eine Weile auf meinen eigenen Beinen
Il mondo gira e gravita e pesa sulle mie spalle
Die Welt dreht sich und wirkt auf mich ein und lastet auf meinen Schultern
Cammino da un po' sulle mie gambe
Ich laufe schon eine Weile auf meinen eigenen Beinen
Ho capito finalmente che sono diventato grande
Ich habe endlich verstanden, dass ich erwachsen geworden bin
Cammino da un po′ sulle mie gambe
Ich laufe schon eine Weile auf meinen eigenen Beinen
Il mondo gira e gravita e pesa sulle mie spalle
Die Welt dreht sich und wirkt auf mich ein und lastet auf meinen Schultern
Tutto cambia con il tempo
Alles verändert sich mit der Zeit
Più cresci e più aumenta lo sbattimento
Je mehr du wächst, desto mehr nimmt der Stress zu
E finisci che non stai dentro
Und am Ende kommst du nicht mehr klar
Più soldi è più problemi diceva il giovane saggio
'Mehr Geld, mehr Probleme', sagte der junge Weise
Che a ripensarci adesso lo vedo come un miraggio
Wenn ich jetzt daran zurückdenke, sehe ich ihn wie eine Fata Morgana
Ame ha già una figlia Lanfi ha già una figlia
Ame hat schon eine Tochter, Lanfi hat schon eine Tochter
Mario da qualche tempo ha messo su la sua famiglia
Mario hat seit einiger Zeit seine Familie gegründet
Cresciuti con la fotta di mettere un loop in griglia
Aufgewachsen mit dem Eifer, einen Loop ins Raster zu setzen
Passando serate bevendo dalla stessa bottiglia
Verbrachten Abende damit, aus derselben Flasche zu trinken
Camminando sopra le mie gambe sono cresciuto
Auf meinen eigenen Beinen laufend, bin ich erwachsen geworden
Grazie hai sacrifici di mio padre che non ha mai chiesto aiuto
Danke für die Opfer meines Vaters, der nie um Hilfe gebeten hat
Grazie a mia madre per ogni schiaffo sul culo che mi ha dato
Danke meiner Mutter für jeden Klaps auf den Hintern, den sie mir gegeben hat
Quando ragionavo con la mia testa da mulo
Wenn ich mit meinem Dickschädel dachte
Il primo giorno fuori casa non lo scordi mai
Den ersten Tag außer Haus vergisst du nie
Con le valigie e le certezze che non tornerai
Mit den Koffern und der Gewissheit, dass du nicht zurückkehren wirst
La testa dentro hai guai ma poco cambia
Den Kopf voller Sorgen, aber wenig ändert sich
Son diventato grande con in tasca pugni di sabbia
Ich bin erwachsen geworden mit Fäusten voller Sand in der Tasche
Son diventato grande con in tasca pugni di sabbia
Ich bin erwachsen geworden mit Fäusten voller Sand in der Tasche
Son diventato grande con in tasca pugni di sabbia
Ich bin erwachsen geworden mit Fäusten voller Sand in der Tasche
Son diventato grande con in tasca pugni di sabbia
Ich bin erwachsen geworden mit Fäusten voller Sand in der Tasche
Son diventato grande con in tasca pugni di sabbia
Ich bin erwachsen geworden mit Fäusten voller Sand in der Tasche
Cammino da un po' sulle mie gambe
Ich laufe schon eine Weile auf meinen eigenen Beinen
Ho capito finalmente che sono diventato grande
Ich habe endlich verstanden, dass ich erwachsen geworden bin
Cammino da un po′ sulle mie gambe
Ich laufe schon eine Weile auf meinen eigenen Beinen
Il mondo gira e gravita e pesa sulle mie spalle
Die Welt dreht sich und wirkt auf mich ein und lastet auf meinen Schultern
Cammino da un po' sulle mie gambe
Ich laufe schon eine Weile auf meinen eigenen Beinen
Ho capito finalmente che sono diventato grande
Ich habe endlich verstanden, dass ich erwachsen geworden bin
Cammino da un po′ sulle mie gambe
Ich laufe schon eine Weile auf meinen eigenen Beinen
Il mondo gira e gravita e pesa sulle mie spalle
Die Welt dreht sich und wirkt auf mich ein und lastet auf meinen Schultern





Autoren: Guido Tronco


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.