Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Is Anybody Going To) San Antone - Single Version
(Fährt irgendjemand nach) San Antone - Single Version
This
song
is
about
my
hometown
...
Dieses
Lied
ist
über
meine
Heimatstadt
...
Rain
dripping
off
the
brim
of
my
hat
Regen
tropft
von
der
Krempe
meines
Hutes
Is
sure
looks
cold
today
Es
sieht
sicher
kalt
aus
heute
An'
here
I
am
walking
down
Sixty
Six
Und
hier
laufe
ich
die
Sechsundsechzig
entlang
Wish
she
hadn't
done
me
that
way
Ich
wünschte,
sie
hätte
mir
das
nicht
angetan
Sleeping
under
a
table
in
a
roadside
park
Unter
einem
Tisch
in
einem
Rastplatz
schlafen
A
man
could
wake
up
dead
Ein
Mann
könnte
tot
aufwachen
But
it
sure
seems
warmer
than
it
did
Aber
es
scheint
sicher
wärmer
zu
sein,
als
es
war
Sleeping
in
our
king
sized
bed
In
unserem
Kingsize-Bett
zu
schlafen
Is
anybody
going
to
San
Antone
Fährt
irgendjemand
nach
San
Antone
Or
Phoenix,
Arizona
Oder
Phoenix,
Arizona
Any
place
is
all
right
as
long
as
I
Jeder
Ort
ist
recht,
solange
ich
Can
forget
I've
ever
known
here
Vergessen
kann,
dass
ich
sie
jemals
kannte
Wind
whipping
down
the
neck
of
my
shirt
Wind
peitscht
mir
in
den
Nacken
Like
I
ain't
got
nothing
on
Als
hätte
ich
nichts
an
But
I'd
rather
fight
the
wind
and
rain
Aber
ich
kämpfe
lieber
gegen
Wind
und
Regen
Than
what
I
was
fighting
at
home
Als
gegen
das,
wogegen
ich
zu
Hause
gekämpft
habe
Is
anybody
going
to
San
Antone
Fährt
irgendjemand
nach
San
Antone
Or
Phoenix,
Arizona
Oder
Phoenix,
Arizona
Any
place
is
all
right
as
long
as
I
Jeder
Ort
ist
recht,
solange
ich
Can
forget
I've
ever
known
here
woehha
Vergessen
kann,
sie
jemals
gekannt
zu
haben,
woehha
Yonder
comes
a
truck
with
the
U.S.
Mail
Dort
kommt
ein
Lastwagen
mit
der
US-Post
The
people
writing
letters
back
home
Die
Leute
schreiben
Briefe
nach
Hause
But
tomorrow
she'll
want
me
back
in
Aber
morgen
wird
sie
mich
zurückwollen
But
I'll
be
just
as
gone
Aber
ich
werde
genauso
weg
sein
Is
anybody
going
to
San
Antone
Fährt
irgendjemand
nach
San
Antone
Or
Phoenix,
Arizona
Oder
Phoenix,
Arizona
Any
place
is
all
right
as
long
as
I
Jeder
Ort
ist
recht,
solange
ich
Can
forget
I've
ever
known
here
Vergessen
kann,
dass
ich
sie
jemals
kannte
Any
place
is
all
right
as
long
as
I
Jeder
Ort
ist
recht,
solange
ich
Forget
I've
ever
known
her
Vergesse,
dass
ich
sie
jemals
kannte
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Glenn Martin, Dave Kirby
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.