Dr.Physix - La vie que je mène - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

La vie que je mène - Dr.PhysixÜbersetzung ins Russische




La vie que je mène
Жизнь, которую я веду
Deux heures du matin sur mon tél
Два часа ночи, в телефоне я
À zoner dans ma chambre d'hôtel
Бессмысленно листаю в номере отеля
C'est donc ça la vie que je mène (ouais)
Вот такая жизнь на самом деле (да)
C'est donc ça la vie que je mène
Вот такая жизнь, я веду
J'sais pas si elle est vraiment belle
Не знаю, красивая ли она, знаешь
J'suis même pas sûr d'être fait pour elle
Сомневаюсь, создан ли я для неё вообще
Mais c'est celle-là la vie que je mène (ouais)
Но это та жизнь, что я веду (да)
C'est celle-là la vie que je mène
Это та жизнь, которую я веду
Souvent j'fais juste semblant d'être adulte
Часто я просто делаю вид, что взрослый я
J'sais pas trop ce que j'fais mais je fais de mon mieux
Не очень понимаю, что я делаю, но стараюсь изо всех сил
Y'a pas que les enfants qu'ont le droit d'être crédule
Не только дети имеют право быть доверчивыми, милая
D'ailleurs m'en confie pas, j'sais pas m'occuper d'eux
Кстати, мне лучше не доверять их, не умею за ними ухаживать
Un jour j'serai papa, j'saurai pas répondre aux"Pourquoi"
Однажды я стану папой, не смогу ответить на их "Почему?"
Mon enfant constatera qu'y a plein de trucs j'sais pas
Мой ребенок поймет, что многого я не знаю
Comme les concepts d'économie
Как функционирует экономика, например
Payer ses taxes, prendre des crédits
Платить налоги, брать кредиты...
J'ai dit que je faisais semblant d'être adulte
Я говорил, что делаю вид, будто взрослый?
Deux heures du matin sur mon tél
Два часа ночи, в телефоне я
À zoner dans ma chambre d'hôtel
Бессмысленно листаю в номере отеля
C'est donc ça la vie que je mène (ouais)
Вот такая жизнь на самом деле (да)
C'est donc ça la vie que je mène
Вот такая жизнь, я веду
J'sais pas si elle est vraiment belle
Не знаю, красивая ли она, знаешь
J'suis même pas sûr d'être fait pour elle
Сомневаюсь, создан ли я для неё вообще
Mais c'est celle-là la vie que je mène (ouais)
Но это та жизнь, что я веду (да)
C'est celle-là la vie que je mène
Это та жизнь, которую я веду
Et le pire c'est que j'gratte ce texte sur mon tél
И самое ужасное, я сейчас пишу это в телефоне
Assis en tailleur sur le lit d'ma chambre d'hôtel
Сижу по-турецки на кровати в номере отеля
Dehors il neige, la journée est pas très belle
На улице идёт снег, день не очень удачный, правда
Du coup je fais grasse-mat, j'ai la flemme
Так что я остаюсь в постели, мне лень
Il est midi, je veux me recoucher
Уже полдень, хочу снова лечь
Pas sorti d'mon lit donc pas vraiment levé
Ещё не вставала с кровати, значит, не совсем проснулась
La lumière d'ma chambre j'ai pas allumé
Свет в ночной комнате я не включила
Cette fois je m'autorise à jubjoter
В этот раз позволю себе радоваться...
Je vais essayer d'avoir la fin de l'intrigue de mes rêves quoi
Постараюсь узнать развязку своими сновидениями
Deux heures du matin sur mon tél
Два часа ночи, в телефоне я
À zoner dans ma chambre d'hôtel
Бессмысленно листаю в номере отеля
C'est donc ça la vie que je mène (ouais)
Вот такая жизнь на самом деле (да)
C'est donc ça la vie que je mène
Вот такая жизнь, я веду
J'sais pas si elle est vraiment belle
Не знаю, красивая ли она, знаешь
J'suis même pas sûr d'être fait pour elle
Сомневаюсь, создан ли я для неё вообще
Mais c'est celle-là la vie que je mène (ouais)
Но это та жизнь, что я веду (да)
C'est celle-là la vie que je mène
Это та жизнь, которую я веду
La vie que je mène est facile
Жизнь, которую я веду, лёгкая
J'ai de la chance
Мне повезло
J'évolue dans un monde docile
Я живу в покорном мире
Ça a son importance
Это важно, как ты знаешь
Deux heures du matin sur mon tél
Два часа ночи, в телефоне я
À zoner dans ma chambre d'hôtel
Бессмысленно листаю в номере отеля
C'est donc ça la vie que je mène (ouais)
Вот такая жизнь на самом деле (да)
C'est donc ça la vie que je mène
Вот такая жизнь, я веду
J'sais pas si elle est vraiment belle
Не знаю, красивая ли она, знаешь
J'suis même pas sûr d'être fait pour elle
Сомневаюсь, создан ли я для неё вообще
Mais c'est celle-là la vie que je mène (ouais)
Но это та жизнь, что я веду (да)
C'est celle-là la vie que je mène
Это та жизнь, которую я веду





Autoren: Diego Rodríguez


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.