Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Six Degrees of Inner Turbulence: VIII. Losing Time / Grand Finale
Шесть степеней внутренней турбулентности: VIII. Теряя время / Грандиозный финал
She
dresses
in
black
everyday
Ты
каждый
день
одеваешься
в
чёрное,
She
keeps
her
hair
simple
and
plain
Носишь
простую
причёску,
She
never
wears
makeup
Ты
никогда
не
красишься,
But
no
one
would
care
if
she
did
anyway
Но
никому
бы
не
было
дела,
если
бы
ты
вдруг
накрасилась.
She
doesn't
recall
yesterday
Ты
не
помнишь
вчерашний
день,
Faces
seem
twisted
and
strange
Лица
кажутся
искажёнными
и
странными,
But
she
always
wakes
up
Но
ты
всегда
просыпаешься,
Only
to
find
she'd
been
miles
away
Только
чтобы
обнаружить,
что
была
за
много
миль
отсюда.
Absence
of
awareness
Потеря
сознания,
Losing
time
Теряешь
время,
A
lapse
of
perception
Провал
в
восприятии,
Losing
time
Теряешь
время,
Wanting
to
escape
Желая
сбежать,
She
had
created
a
way
to
survive
Ты
создала
способ
выжить,
She
learned
to
detatch
form
herself
Ты
научилась
отстраняться
от
себя,
A
behavior
that
kept
her
alive
Поведение,
которое
сохранило
тебе
жизнь.
Hope
in
the
face
of
our
human
distress
Надежда
перед
лицом
наших
человеческих
страданий
Helps
us
to
understand
the
turbulence
deep
inside
Помогает
нам
понять
турбулентность
глубоко
внутри,
That
takes
hold
of
our
lives
Которая
захватывает
наши
жизни.
Shame
and
disgrace
over
mental
unrest
Стыд
и
позор
из-за
психического
беспокойства
Keeps
us
from
saving
those
we
love
Мешают
нам
спасти
тех,
кого
мы
любим.
The
grace
withing
our
hearts
Благодать
в
наших
сердцах
And
the
sorrow
in
our
souls
И
печаль
в
наших
душах,
Deception
of
fame
Обман
славы,
Vengeance
of
war
Месть
войны,
Lives
torn
apart
Разбитые
жизни,
Spiraling
down
Спираль
вниз,
Feeling
the
walls
closing
i
Чувствуя,
как
стены
смыкаются.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: JOHN PETRUCCI, MICHAEL PORTNOY, JOHN RO, MYUNG JORDAN, CHARLES RUDESS
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.