Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Honestly,
if
the
right
words
came
to
me
Ehrlich
gesagt,
wenn
mir
die
richtigen
Worte
einfielen,
It
would
mark
this
occasion
würde
das
diesen
Anlass
prägen.
Thankfully,
nothing
comes
easy
Zum
Glück
kommt
nichts
einfach
so,
Besides
this
sweet
sensation
außer
diesem
süßen
Gefühl.
I
will
give
you
my
undivided
attention
Ich
werde
dir
meine
ungeteilte
Aufmerksamkeit
schenken,
As
I
watch
you
slowly
undress
(each
piece
at
a
time)
während
ich
zuschaue,
wie
du
dich
langsam
ausziehst
(Stück
für
Stück).
I
will
give
you
my
undivided
attention
Ich
werde
dir
meine
ungeteilte
Aufmerksamkeit
schenken,
As
I
sink
my
unkept
nails
deep
into
your
chest
während
ich
meine
ungepflegten
Nägel
tief
in
deine
Brust
grabe.
Honestly,
if
the
right
words
came
to
me
Ehrlich
gesagt,
wenn
mir
die
richtigen
Worte
einfielen,
It
would
mark
this
occasion
würde
das
diesen
Anlass
prägen.
Thankfully,
nothing
comes
easy
Zum
Glück
kommt
nichts
einfach
so,
Besides
this
sweet
sensation
außer
diesem
süßen
Gefühl.
A
sweet
sensation
of
a
familiar
face
Ein
süßes
Gefühl
eines
vertrauten
Gesichts,
A
sweet
sensation
of
a
familiar
place
ein
süßes
Gefühl
eines
vertrauten
Ortes,
Drowning
me
in
this
déjà
vu
das
mich
in
diesem
Déjà-vu
ertränkt.
A
sweet
sensation
of
a
familiar
face
Ein
süßes
Gefühl
eines
vertrauten
Gesichts,
A
sweet
sensation
of
a
familiar
place
ein
süßes
Gefühl
eines
vertrauten
Ortes,
Drowning
me
in
this
déjà
vu
das
mich
in
diesem
Déjà-vu
ertränkt.
I
will
give
you
my
undivided
attention
Ich
werde
dir
meine
ungeteilte
Aufmerksamkeit
schenken,
Other
temptations
don't
compare
to
this
view
andere
Versuchungen
können
mit
diesem
Anblick
nicht
mithalten.
I
will
give
you
my
undivided
attention
Ich
werde
dir
meine
ungeteilte
Aufmerksamkeit
schenken,
As
the
colours
in
your
checks
go
from
pale
to
peachy
dew
während
die
Farben
deiner
Wangen
von
blass
zu
pfirsichfarbenem
Tau
wechseln.
Honestly,
if
the
right
words
came
to
me
Ehrlich
gesagt,
wenn
mir
die
richtigen
Worte
einfielen,
It
would
mark
this
occasion
würde
das
diesen
Anlass
prägen.
Thankfully,
nothing
comes
easy
Zum
Glück
kommt
nichts
einfach
so,
Besides
this
sweet
sensation
außer
diesem
süßen
Gefühl.
A
sweet
sensation
of
a
familiar
face
Ein
süßes
Gefühl
eines
vertrauten
Gesichts,
A
sweet
sensation
of
a
familiar
place
ein
süßes
Gefühl
eines
vertrauten
Ortes,
Drowning
me
in
this
déjà
vu
das
mich
in
diesem
Déjà-vu
ertränkt.
A
sweet
sensation
of
a
familiar
face
Ein
süßes
Gefühl
eines
vertrauten
Gesichts,
A
sweet
sensation
of
a
familiar
place
ein
süßes
Gefühl
eines
vertrauten
Ortes,
Drowning
me
in
this
déjà
vu,
ah,
ah
das
mich
in
diesem
Déjà-vu
ertränkt,
ah,
ah.
Honestly,
honestly
Ehrlich
gesagt,
ehrlich
gesagt,
Honestly,
if
the
right
words
came
to
me
ehrlich
gesagt,
wenn
mir
die
richtigen
Worte
einfielen,
It
would
be
a
sweet
sensation
(ah)
wäre
es
ein
süßes
Gefühl
(ah).
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Rakel Mjoll Leifsdottir, Isabella Cornelia Podpadec, Alice Gough, Alexander Thomas Paveley
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.