Dreams Come True - 初雪 〜ENDING THEME〜 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

初雪 〜ENDING THEME〜 - Dreams Come TrueÜbersetzung ins Englische




初雪 〜ENDING THEME〜
First snow 〜ENDING THEME〜
冷凍庫に眠っていた 去年の冬の雪だるま
Snowman from last year sleeping in the freezer
半分解けて 氷になって わたしと目が合った
Half-melted, became ice and locked eyes with me
大きな手で ひとつかみで たちまち出来るミニだるま
With a large hand, one scoop and instantly a mini snowman
冷たい耳に 白い息で 好きよとささやいた
Whispered I love you into its cold ear with a white breath
霜柱だ そろそろかな? 今年も雪を待ちながら
Frost pillar. Is it almost time? Waiting for snow again this year
あなたとなら 寒い朝も 輝く日に変わる
With you, even cold mornings will turn into sparkling days
今年は初雪を ふたりで待っている
This year, we're waiting for the first snow together





Autoren: Miwa Yoshida, Masato Nakamura


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.