Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
花曇りの日曜日
Пасмурное воскресенье
今日はダーリンどうしたの?
溜息をついて
Что
сегодня
с
тобой,
дорогой?
Вздыхаешь
ずっとふさいでるじゃないの
会った時から
И
хмуришься
с
самой
нашей
встречи
話してもくれないのね
ナマ返事ばかり
Со
мной
не
говоришь,
лишь
что-то
бурчишь
それじゃ
つくろう笑顔も
限界がきそう...
Даже
улыбку
натянуть
сил
уж
нет...
デパートの前では
風船のプレゼント
У
входа
в
универмаг
— воздушные
шары
取りに行けそうにもない
あとひとつなのに
Вот-вот
получишь
приз,
остался
всего
один
私のイライラが
8つの頭もたげてる
А
моя
злость
уже
восьмиглавым
змеем
шипит
ぐるぐるぐる巻きにして
すぐにラ・クにしてあげる
Сейчас
я
ее
скручу
и
мигом
укрощу
ガードレールにもたれて
ポツリ話しだす
Прислонившись
к
ограждению,
ты
вдруг
заговорил
肩が落ちてるの見ると
イカリが消える
Вижу,
как
поникли
плечи,
и
мой
гнев
утих
優しくなくってゴメンネ
反省しながら
Прости,
что
была
неласкова,
каюсь
そうだ
たまには私が
抱きしめてあげる
Да,
иногда
и
мне
нужно
тебя
обнять
外には7人の敵がいると言うでしょ
Ты
говоришь,
что
против
тебя
семеро
まだたった1人じゃない
元気を出すのよ
Но
ты
пока
не
один,
соберись!
的外れのなぐさめは
わざとなのに
不審な目
Мои
неуклюжие
утешения
— намеренные,
но
ты
смотришь
с
подозрением
いちいち気にせずに
黙って顔埋めてて
Не
обращай
внимания,
просто
уткнись
лицом
в
меня
私の腕の中で
小さくなるあなたは
В
моих
объятиях
ты
становишься
таким
маленьким
とても愛しいけれど...
И
таким
любимым...
(スコシナサケナイ)(チョットダケキライ)
(Какой
же
ты
жалкий)(Чуть-чуть
ненавижу)
でもそう言ったら
ダイナシ!
Но
если
так
скажу,
то
всё
пропало!
いつでも私だけ
甘えていたいのに
Я
всегда
хочу
ластиться
только
к
тебе
いつでもあなただけは
どんと構えていてほしい
А
ты
всегда
должен
быть
моей
опорой
いつでも私だけ
わがまま仕放題
Я
всегда
хочу
капризничать
только
с
тобой
そのくらいできなくちゃ
男でしょ...
ナンテネ!
Ты
же
мужчина,
должен
все
это
терпеть...
Шучу!
前を通り過ぎるカップルにじろじろ見られても平気
Пусть
прохожие
пялятся
на
нас,
мне
все
равно
ずっと抱いていてあげるから
Я
буду
обнимать
тебя
вечно
花曇りの日曜日
В
это
пасмурное
воскресенье
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 中村 正人, 吉田 美和, 吉田 美和, 中村 正人
Album
MAGIC
Veröffentlichungsdatum
04-12-1993
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.