Всё,
по
правде
говоря,
проще
даже
Everything,
truth
be
told,
is
even
simpler
В
этот
раз
док
ножом
не
промажет
This
time,
the
doc
won't
miss
with
the
knife
Он
вырежет
от
начала
части
башни
He'll
cut
out
parts
of
the
tower
from
the
start
И
теперь
мне
станет
печально
однажды
And
now
I'll
become
sad
one
day,
darling
Что
убьёт
меня
дважды
That
it
will
kill
me
twice
А
как
же
не
вспомнить
и
доли
прошлого
And
how
can
I
not
recall
fractions
of
the
past
Как
после
ночи
с
той
дамой
How
after
a
night
with
that
lady
Не
очень
хорошей,
но
лучшей
постели
Not
so
good,
but
the
best
bed
Жду,
когда
стемнеет,
что
бы
разобраться
со
светом
I
wait
for
darkness
to
fall,
to
deal
with
the
light
Внутреннюю
плату
по
счёту,
хожу
в
темноте,
его
совсем
нету
там
Internal
payment
due,
I
walk
in
the
dark,
it's
not
there
at
all
Там
нет
той
части,
что
манит
и
светит,
но
что
же
там?
Что
же
там?
There's
no
part
there
that
beckons
and
shines,
but
what's
there?
What's
there?
Держись
за
плечо,
я
покажу
тебе,
там
нет
ничего
вообще,
там
пустота
Hold
my
shoulder,
I'll
show
you,
there's
nothing
there
at
all,
it's
emptiness
Что
я
ощущаю
внутри
себя?
Ничего
What
do
I
feel
inside
myself?
Nothing
Что
я
обретаю
внутри
себя?
Ничего
What
do
I
find
inside
myself?
Nothing
Что
я
обожаю
внутри
себя?
Кое-что
What
do
I
adore
inside
myself?
Something
То,
что
ощущаю
внутри
себя
— ничего
What
I
feel
inside
myself
is
nothing
Что
я
ощущаю
внутри
себя?
Ничего
What
do
I
feel
inside
myself?
Nothing
Что
я
обретаю
внутри
себя?
Ничего
What
do
I
find
inside
myself?
Nothing
Что
я
обожаю
внутри
себя?
Кое-что
What
do
I
adore
inside
myself?
Something
То,
что
ощущаю
внутри
себя
— ничего
What
I
feel
inside
myself
is
nothing
Мешаю
коньяк
с
чаем
и
с
четвёркой
точек
на
пачке
I
mix
cognac
with
tea
and
with
four
dots
on
the
pack
Я
вам
отвечаю,
торкать
начнёт
только
если
блевотой
испачкать
I
tell
you,
it'll
only
kick
in
if
you
stain
it
with
vomit
Ковёр,
пол
унитаза,
там
даже
не
разу
не
видно
симптомов
заразы
Carpet,
toilet
floor,
you
can't
even
see
any
symptoms
of
the
contagion
there,
not
once
Болезнь
не
услышит
упрёков
лекарствами.
Лучше
гораздо?
Ну
да
The
disease
won't
hear
reproaches
with
medicines.
Is
it
much
better?
Yeah,
right
Есть
одно,
тайное
средство,
оно
помогает
мне
с
самого
детства
There's
one,
secret
remedy,
it's
helped
me
since
childhood
Избегать
того
самого
места,
где
отсутствие
боли
столь
не
уместно
To
avoid
that
very
place,
where
the
absence
of
pain
is
so
inappropriate
Для
решения
проблемы
исчезнуть
нужно,
чтоб
никто
не
видел
To
solve
the
problem,
you
need
to
disappear,
so
that
no
one
sees
Не
надо
слышать
и
думать,
так
хуже
будет,
просто
не
подавай
виду
Don't
listen
or
think,
it'll
be
worse,
just
don't
let
on
Не
делай
того,
о
чём
пожалеешь,
лихо
уйди
и
закрой
глаза
Don't
do
anything
you'll
regret,
quickly
leave
and
close
your
eyes,
sweetheart
Рот
на
замке,
руки
по
пояс,
не
думай
о
тех,
кто
тебя
заебал
Mouth
shut,
hands
on
your
hips,
don't
think
about
those
who've
pissed
you
off
Не
думай
ни
о
ком
вообще,
не
думай
ни
о
чём
вообще
Don't
think
about
anyone
at
all,
don't
think
about
anything
at
all
Твои
нервы
не
как
кощей,
теперь
людей
нет
и
нет
вещей
Your
nerves
aren't
like
Koschei's,
now
there
are
no
people
and
no
things
Очистка
разума
и
это
опасно
Clearing
the
mind
and
it's
dangerous
Мы
едем
на
красный,
ведь
время
напрасно
We're
running
a
red
light,
because
time
is
wasted
Даёт
такие
надежды,
говоря
и
желая
всё,
что
прекрасно
Giving
such
hopes,
speaking
and
wishing
for
everything
beautiful
Будучи
семья,
дети,
работа,
слава,
деньги,
любовь
и
забота
Being
a
family,
children,
work,
fame,
money,
love
and
care
Улыбка,
стоны,
объятья.
Не-а,
ты
тут
один,
приятель
Smiles,
moans,
embraces.
Nah,
you're
alone
here,
buddy
И
что
ты
ощущаешь
внутри
себя?
Ничего
And
what
do
you
feel
inside
yourself?
Nothing
И
что
ты
обретаешь
внутри
себя?
Ничего
And
what
do
you
find
inside
yourself?
Nothing
Что
ты
обожаешь
внутри
себя?
Кое-что
What
do
you
adore
inside
yourself?
Something
То,
что
ощущаешь
внутри
себя
— ничего
What
you
feel
inside
yourself
is
nothing
И
что
ты
ощущаешь
внутри
себя?
Ничего
And
what
do
you
feel
inside
yourself?
Nothing
И
что
ты
обретаешь
внутри
себя?
Ничего
And
what
do
you
find
inside
yourself?
Nothing
Что
ты
обожаешь
внутри
себя?
Кое-что
What
do
you
adore
inside
yourself?
Something
То,
что
ощущаешь
внутри
себя
— ничегo
What
you
feel
inside
yourself
is
nothing
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Шаришь?
Veröffentlichungsdatum
25-06-2018
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.