Du Thiên - Tinh Anh Khong Doi Thay - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Tinh Anh Khong Doi Thay - Du ThiênÜbersetzung ins Deutsche




Tinh Anh Khong Doi Thay
Meine Liebe weicht nie
Ngày tình yêu lại đến,
Wenn die Liebe wiederkehrt,
Trái tim thấy sao bồi hồi
fühlt mein Herz sich so bewegt.
Những ngọt ngào dành cho em sao thật vui
Die Süße, die ich dir schenke, ist so schön.
Hãy tin rằng tình sẽ không bao giờ đổi thay
Glaube daran, dass die Liebe sich niemals ändern wird.
Anh sẽ giữ mãi những phút giây này
Ich werde diese Momente für immer bewahren.
Từng nụ hôn đắm đuối
Jeder leidenschaftliche Kuss
Giữ muôn nắng mai bềnh bồng
hält den schwebenden Morgensonnenschein fest.
Những cánh hồng cùng áng mây trôi nhẹ trôi
Rosenblüten und Wolken ziehen sanft dahin.
Cầm tay em anh nói,
Deine Hand haltend, sage ich dir,
Những điều nghĩ suy lòng anh
was mein Herz denkt und fühlt,
Rằng anh yêu em mình em thôi
dass ich nur dich allein liebe.
Ngàn sao trên cao lung linh
Tausend funkelnde Sterne hoch oben
Chứng minh cho lòng anh
sind Zeugen für mein Herz,
Rằng anh yêu em nhớ em thật nhiều
dass ich dich liebe, dich sehr vermisse.
từng đêm hơi ấm
Und jede Nacht gibt meine Wärme
Cho em giấc ngủ bình yên
dir friedlichen Schlaf.
Nồng nàn yêu thương vòng tay anh trao em
Zärtliche Liebe in meinen Armen, die ich dir gebe.
Gửi tặng em hạnh phúc ấm áp,
Ich schenke dir warmes Glück,
Với muôn cánh hoa lung linh
mit unzähligen funkelnden Blütenblättern.
Gửi ánh trăng hiền mang bao giấc của đôi mình
Sende das sanfte Mondlicht, das unsere Träume trägt.
Tựa bờ vai bên anh,
An meine Schulter gelehnt,
Đôi ta ấm êm nhau từng đêm
sind wir jede Nacht geborgen zusammen.
Nhận ra trái tim bình yên khi bên em...
Erkenne ich mein Herz in Frieden, wenn ich bei dir bin...
Tình anh trao riêng em mãi mãi
Meine Liebe gebe ich nur dir, für immer,
Dẫu cho bao phong ba
auch wenn viele Stürme kommen.
Chung lối đi về dịu dàng đắm say đến muôn đời
Wir teilen sanft und leidenschaftlich unseren Weg bis in alle Ewigkeit.
hờn ghen chia xa,
Selbst wenn Eifersucht uns trennt
Hay những ưu phiền cách rời tình ta
oder Sorgen unsere Liebe belasten,
Nguyện cầu luôn luôn chỉ riêng em!
bete ich darum, immer nur dich allein zu haben!
Ngày tình yêu lại đến,
Wenn die Liebe wiederkehrt,
Trái tim thấy sao bồi hồi
fühlt mein Herz sich so bewegt.
Những ngọt ngào dành cho em sao thật vui
Die Süße, die ich dir schenke, ist so schön.
Hãy tin rằng tình sẽ không bao giờ đổi thay
Glaube daran, dass die Liebe sich niemals ändern wird.
Anh sẽ giữ mãi những phút giây này
Ich werde diese Momente für immer bewahren.
Từng nụ hôn đắm đuối giữa muôn nắng mai bềnh bồng
Jeder leidenschaftliche Kuss inmitten des schwebenden Morgensonnenscheins.
Những cánh hồng cùng áng mây trôi nhẹ trôi
Rosenblüten und Wolken ziehen sanft dahin.
Cầm tay em anh nói,
Deine Hand haltend, sage ich dir,
Những điều nghĩ suy lòng anh
was mein Herz denkt und fühlt,
Rằng anh yêu em mình em thôi
dass ich nur dich allein liebe.
Ngàn sao trên cao lung linh
Tausend funkelnde Sterne hoch oben
Chứng minh cho lòng anh
sind Zeugen für mein Herz,
Rằng anh yêu em nhớ em thật nhiều
dass ich dich liebe, dich sehr vermisse.
từng đêm hơi ấm cho em giấc ngủ bình yên
Und jede Nacht gibt meine Wärme dir friedlichen Schlaf.
Nồng nàn yêu thương vòng tay anh trao em
Zärtliche Liebe in meinen Armen, die ich dir gebe.
Gửi tặng em hạnh phúc ấm áp,
Ich schenke dir warmes Glück,
Với muôn cánh hoa lung linh
mit unzähligen funkelnden Blütenblättern.
Gửi ánh trăng hiền mang bao giấc của đôi mình
Sende das sanfte Mondlicht, das unsere Träume trägt.
Tựa bờ vai bên anh,
An meine Schulter gelehnt,
Đôi ta ấm êm nhau từng đêm
sind wir jede Nacht geborgen zusammen.
Nhận ra trái tim bình yên khi bên em...
Erkenne ich mein Herz in Frieden, wenn ich bei dir bin...
Tình anh trao riêng em mãi mãi
Meine Liebe gebe ich nur dir, für immer,
Dẫu cho bao phong ba
auch wenn viele Stürme kommen.
Chung lối đi về dịu dàng đắm say đến muôn đời
Wir teilen sanft und leidenschaftlich unseren Weg bis in alle Ewigkeit.
hờn ghen chia xa,
Selbst wenn Eifersucht uns trennt
Hay những ưu phiền cách rời tình ta
oder Sorgen unsere Liebe belasten,
Nguyện cầu luôn luôn chỉ riêng em!
bete ich darum, immer nur dich allein zu haben!
Gửi tặng em hạnh phúc ấm áp,
Ich schenke dir warmes Glück,
Với muôn cánh hoa lung linh
mit unzähligen funkelnden Blütenblättern.
Gửi ánh trăng hiền mang bao giấc của đôi mình
Sende das sanfte Mondlicht, das unsere Träume trägt.
Tựa bờ vai bên anh,
An meine Schulter gelehnt,
Đôi ta ấm êm nhau từng đêm
sind wir jede Nacht geborgen zusammen.
Nhận ra trái tim bình yên khi bên em...
Erkenne ich mein Herz in Frieden, wenn ich bei dir bin...
Tình anh trao riêng em mãi mãi
Meine Liebe gebe ich nur dir, für immer,
Dầu cho bao phong ba
selbst wenn viele Stürme kommen.
Chung lối đi về dịu dàng đắm say đến muôn đời
Wir teilen sanft und leidenschaftlich unseren Weg bis in alle Ewigkeit.
hờn ghen chia xa,
Selbst wenn Eifersucht uns trennt
Hay những ưu phiền cách rời tình ta
oder Sorgen unsere Liebe belasten,
Nguyện cầu luôn luôn chỉ riêng em!
bete ich darum, immer nur dich allein zu haben!
hờn ghen chia xa,
Selbst wenn Eifersucht uns trennt
Hay những ưu phiền cách rời tình ta
oder Sorgen unsere Liebe belasten,
Nguyện cầu luôn luôn chỉ có... riêng em!
bete ich darum, immer nur... dich allein zu haben!






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.