Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Receiving
a
paycheck,
not
worth
checking
it
Получаю
зарплату,
даже
смотреть
не
стоит,
Working
to
the
bone
all
coverage
no
benefits
Работаю
до
изнеможения,
страховка
без
льгот,
Three
jobs
part
time,
all
days,
all
grind
Три
работы
на
полставки,
все
дни,
сплошная
пахота,
Hit
me
with
a
contract
I'll
ask
where
to
sign
Дай
мне
контракт,
я
спрошу,
где
подписать,
Economic
downturn
got
me
in
a
spot
Экономический
спад
загнал
меня
в
угол,
Loading
up
on
schemes,
already
had
a
plot
Задумываю
схемы,
план
уже
готов,
Calculated
value
from
employers
that
my
time
see
Подсчитал,
сколько
стоит
мое
время
для
работодателей,
Return
on
investment's
better
with
a
crime
spree
Окупаемость
инвестиций
лучше
с
криминалом,
дорогая,
Salary
freeze
means
nothing
to
me
Заморозка
зарплаты
мне
нипочем,
Already
living
by
the
skin
of
my
teeth
И
так
живу,
перебиваясь
с
хлеба
на
воду,
And
I
bust
my
ass
8 days
a
week
И
вкалываю
как
проклятый
8 дней
в
неделю,
Gotta
buy
the
boss's
kid
a
new
ATV
Надо
купить
ребенку
босса
новый
квадроцикл,
While
MY
kids
wonder
what
we
gonna
eat
Пока
МОИ
дети
гадают,
что
мы
будем
есть,
And
it
cuts
me.
Right
down
to
the
meat
И
это
режет.
Прямо
до
костей,
And
it
guts
me.
To
have
to
see
И
это
терзает.
Видеть
все
это,
These
Twitter
happy
vampires
feed
on
the
weak
Эти
счастливые
вампиры
из
Твиттера
питаются
слабыми.
You
already
know.
What
this
is
and
how
it's
gonna
go
Ты
уже
знаешь.
Что
это
такое
и
как
все
будет,
You
already
see.
Just
how
it's
laid
out
and
how
it's
gonna
be.
Ты
уже
видишь.
Как
все
устроено
и
как
будет
дальше.
Already
been
struggling,
prices
all
doubling,
oh
so
troubling
Уже
борюсь,
цены
все
удваиваются,
ох,
как
беспокоит,
You
already
know.
You
already
know.
Ты
уже
знаешь.
Ты
уже
знаешь.
Fact
of
the
matter,
gotta
stack
them
ends
Суть
в
том,
что
нужно
копить
деньги,
While
labor
related
stress
stays
stacking
our
friends
Пока
стресс
от
работы
накапливается
у
наших
друзей,
And
you
ain't
worth
the
paper
that
they
print
your
check
on
И
ты
не
стоишь
бумаги,
на
которой
напечатан
твой
чек,
Use
you
up
then
say
to
get
the
fuck
on
Используют
тебя,
а
потом
говорят,
чтобы
ты
убирался,
Paid
less
than
my
worst
show,
and
that
was
at
a
church
though
Платят
меньше,
чем
за
мое
худшее
выступление,
а
оно
было
в
церкви,
Treated
like
a
charity,
but
they
call
it
furlow
Обращаются
как
с
благотворительностью,
но
называют
это
отпуском,
Bills
on
the
third
no-tice
when
the
first
go
Счета
третьего
числа,
уведомление,
когда
приходит
первое,
Wanna
decorate,
relegated
to
the
earth
tones
Хочешь
украсить
дом,
а
приходится
довольствоваться
земляными
тонами,
One
day
they'll
bury
me
under
the
dirt
Однажды
меня
похоронят
под
землей,
Name
tag
hanging
from
the
front
of
my
shirt
Бирка
с
именем
будет
висеть
на
моей
рубашке,
A
life
only
lived
as
a
rich
man's
cattle
Жизнь,
прожитая
как
скот
богача,
Survival
is
an
uphill
battle
Выживание
- это
тяжелая
битва,
And
so
we
use
our
bootstraps
to
pull
ourselves
up
И
поэтому
мы
тянем
себя
за
волосы,
чтобы
подняться,
"We
have
it
so
good"
but
not
good
enough
"У
нас
все
так
хорошо",
но
недостаточно
хорошо,
Sleep
when
we're
dead,
work
through
our
prime
Спим,
когда
умрем,
работаем
в
расцвете
сил,
Throw
your
hands
up
for
Generation
1099
Поднимите
руки
за
Поколение
1099.
You
already
know.
What
this
is
and
how
it's
gonna
go
Ты
уже
знаешь.
Что
это
такое
и
как
все
будет,
You
already
see.
Just
how
it's
laid
out
and
how
it's
gonna
be.
Ты
уже
видишь.
Как
все
устроено
и
как
будет
дальше.
Already
been
struggling,
prices
all
doubling,
oh
so
troubling
Уже
борюсь,
цены
все
удваиваются,
ох,
как
беспокоит,
You
already
know.
You
already
know.
Ты
уже
знаешь.
Ты
уже
знаешь.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: David Martinjak
Album
Production
Veröffentlichungsdatum
22-03-2023
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.