Dual Core - Hot Takes - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Hot Takes - Dual CoreÜbersetzung ins Russische




Hot Takes
Горячие Высказывания
On deck, step in the spot, let's get it on spec
На палубе, займи место, давай сделаем это эффектно
Not yet, what do you mean, time to get rekt
Не сейчас, что ты имеешь в виду, время получить по заслугам
Blood let, sunrise to sunset
Кровопускание, от рассвета до заката
Sipping moet in a stolen corvette
Потягиваем Moët в угнанном Corvette
That's in park, left it in the same place we found it
Он припаркован, оставили там же, где и нашли
Odometer incremented, hope nobody count it
Одометр накручен, надеюсь, никто не посчитает
Down with, anyone interested, compound it
Вниз с, любой желающий, увеличивай
Rolling up on them in stereo - surrounded
Накатываем на них в стерео - в окружении
Audio technicians, we know just where the sound be
Звукотехники, мы знаем, где звук
Into your ears, your heart, and both your buttcheeks
В твои уши, твое сердце и обе твои ягодицы
Subtweet! Hit them and split them just with the drum beat
Подлый твит! Бьем и разделяем их только барабанным битом
Bring it to the dance floor now, you've gotta compete
Выходи на танцпол, детка, ты должна соревноваться
Kicking it with both feet, many reference Bruce Lee
Бью обеими ногами, многие упоминают Брюса Ли
But I'm speaking something more like Michael Flatley
Но я говорю скорее о Майкле Флэтли
Lord of the dance, taking the wheel gladly
Повелитель танца, с радостью беру руль
Spinning the records from double time to half speed
Кручу пластинки от двойной скорости до половинной
Gra-du-al-ly resuming to full force
По-сте-пен-но возвращаясь к полной силе
Like BLAU! We follow the compass and pull north
Как БАМ! Мы следуем компасу и тянем на север
Magnetic, we set it then shred it like pulled pork
Магнитные, мы устанавливаем его, а затем рвем, как рваную свинину
Damn that was a mouthful, then call it a full fork
Черт, это был полный рот, тогда назовем это полной вилкой
Four course, all locally sourced
Четыре блюда, все местного производства
I am the doctor, the crates are the corpse
Я доктор, ящики - труп
Frankenstein? The product's du jour
Франкенштейн? Продукт дня
So turned up that I jumble all my metaphors
Так заведен, что путаю все свои метафоры
Some-how we still juggle the deal
Как-то мы все еще жонглируем сделкой
AND Challenge our Audience, the Snuggle is Real (Mikal adlib)
И бросаем вызов нашей аудитории, объятия настоящие (Микал импровизирует)
Undercover (huh), we un-cover appeal
Под прикрытием (а?), мы раскрываем привлекательность
Incognito with all records unsealed
Инкогнито, все записи распечатаны
Needle to vinyl the melody sings
Игла к винилу, мелодия поет
We drink all the booze, Hack all the things
Мы пьем весь алкоголь, взламываем все вещи
March through the Hollow and out of the trees
Маршируем через Лощину и выходим из леса
Bring Apex Predators right to their knees
Ставим Apex Predators на колени
Hot Takes! Revving the engine, let's make it shake (vroom)
Горячие Высказывания! Заводим двигатель, давай заставим его дрожать (врррм)
Hot Takes! Pushing the pedal, it's time to make some
Горячие Высказывания! Жмем на педаль, пора сделать несколько
Hot Takes! Know what I'm saying, you can relate it's
Горячие Высказывания! Знаешь, о чем я, ты можешь понять, это
Hot Takes! All gas, all breaks! (like)
Горячие Высказывания! Только газ, только тормоза! (типа)
Hot Takes! All gas, all breaks! (what)
Горячие Высказывания! Только газ, только тормоза! (что)
Hot Takes! All gas, all breaks! (yeah)
Горячие Высказывания! Только газ, только тормоза! (да)
Hot Takes! All gas, all breaks! (uh)
Горячие Высказывания! Только газ, только тормоза! (а)
Hot Takes! All gas, all breaks! (?)
Горячие Высказывания! Только газ, только тормоза! (?)
Check the calendar, the weekends applaud
Проверь календарь, выходные аплодируют
Alarm says it's Friday, let's deploy to prod
Будильник говорит, что пятница, давай развернемся, чтобы подтолкнуть
Things thoroughly tested? Nah it should be fine
Все тщательно протестировано? Не, все должно быть хорошо
Looks good to me Take everything offline
Выглядит неплохо, Отключай все
Ahhhhhh my spine! I rekt the whole shit
Ааааааа мой позвоночник! Я испортил все дерьмо
Working retail when I was 18 did it
Работа в рознице, когда мне было 18, сделала это
Now I'm at a desk, submit it and commit it
Теперь я за столом, отправляю и фиксирую
My former employers can suck this did-ick
Мои бывшие работодатели могут пососать этот хер
(Hah) Injuries are chroni- cled like Riddick
(Ха) Травмы занесены в хронику, как у Риддика
They'll put us in a nursing home that no one ever visits
Они отправят нас в дом престарелых, который никто никогда не посещает
Seeking out revenge for the consequence - implicit
Ищу мести за последствия - неявные
See you in your nightmares, high def and vivid
Увидимся в твоих кошмарах, в высоком разрешении и ярких
Like Orin Scrivello with the laughing gas
Как Орин Скривелло с веселящим газом
Hitting harder than a double shotgun blast
Бьет сильнее, чем выстрел из двустволки
An open road, we chose another path
Открытая дорога, мы выбрали другой путь
Some do the knowledge some do the math
Некоторые знают, некоторые считают
Hot Takes! Revving the engine, let's make it shake (vroom)
Горячие Высказывания! Заводим двигатель, давай заставим его дрожать (врррм)
Hot Takes! Pushing the pedal, it's time to make some
Горячие Высказывания! Жмем на педаль, пора сделать несколько
Hot Takes! Know what I'm saying, you can relate it's
Горячие Высказывания! Знаешь, о чем я, ты можешь понять, это
Hot Takes! All gas, all breaks! (like)
Горячие Высказывания! Только газ, только тормоза! (типа)
Hot Takes! All gas, all breaks! (what)
Горячие Высказывания! Только газ, только тормоза! (что)
Hot Takes! All gas, all breaks! (yeah)
Горячие Высказывания! Только газ, только тормоза! (да)
Hot Takes! All gas, all breaks! (uh)
Горячие Высказывания! Только газ, только тормоза! (а)
Hot Takes! All gas, all breaks! (?)
Горячие Высказывания! Только газ, только тормоза! (?)





Autoren: David Martinjak


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.